Skip to content
django.po 177 KiB
Newer Older
msgid "may not batch-regrade flows"
msgstr "Flows neu benoten"
#: course/flow.py:2837
msgid ""
"This regrading process is only intended for flows that donot show up in the "
"grade book. If you would like to regradefor-credit flows, use the "
"corresponding functionality in the grade book."
msgstr ""

#: course/flow.py:2842
msgid "Regrade not-for-credit Flow Sessions"
msgstr ""

#: course/flow.py:2857
#, fuzzy
#| msgid "Grade changes"
msgid "Re-allow changes"
msgstr "Noten-Änderungen"

#: course/flow.py:2858 course/templates/course/flow-confirm-completion.html:73
#: course/templates/course/flow-start.html:140
#: relate/templates/sign-out-confirmation.html:8
#, fuzzy
#| msgctxt "Cancel all instant flow(s)"
#| msgid "Cancel all"
msgid "Cancel"
msgstr "Alle abbrechen"

#: course/flow.py:2891
msgid "No prior answers found that could be un-submitted."
msgstr ""

#: course/flow.py:2901
#, fuzzy
#| msgid "flow page has no ID"
msgid "Flow page changes reallowed. "
msgstr "Flow-Seite hat keine ID"

#: course/flow.py:2909
msgid "Re-allow Changes to Flow Page"
msgstr ""

#: course/flow.py:2944 course/flow.py:2967
msgid "Purge Page View Data"
msgstr ""

#: course/grades.py:77
msgid "must be enrolled to view grades"
msgstr ""

#: course/grades.py:88 course/grades.py:884
msgid "may not view other people's grades"
msgstr ""

#: course/grades.py:167 course/grades.py:187 course/grades.py:284
#: course/grades.py:420 course/grading.py:100 course/grading.py:102
#: course/grading.py:142
#: course/grades.py:306
msgid "may not batch-export grades"
#: course/grades.py:382
msgstr "Sitzungs-Tag"
#: course/grades.py:386
msgid ""
"Only act on in-progress sessions that are past their access rule's due date "
msgstr ""

#. Translators: see help text above.
#: course/grades.py:389
#: course/grades.py:392
msgid "Impose deadline (Expire sessions)"
#: course/grades.py:396
msgid "Regrade ended sessions"
msgstr ""

#: course/grades.py:398
msgid "Recalculate grades of ended sessions"
msgstr ""

#: course/grades.py:425 course/grades.py:867
msgid "opportunity from wrong course"
msgstr ""

#: course/grades.py:455
#: course/grades.py:460
#: course/grades.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Recalculate grade"
msgid "may not batch-recalculate grades"
msgstr "Note neu berechnen"

#: course/grades.py:474 course/views.py:614 course/views.py:687
msgid "invalid operation"
msgstr "Ungültige Operation"
#: course/grades.py:693 course/views.py:996
msgid "Set access rules tag"
msgstr "Zugriffsregel-Tag setzen"
#: course/grades.py:698
msgid "Re-allow changes to already-submitted questions"
msgstr ""

#: course/grades.py:702 course/models.py:1394 course/models.py:1448
#: course/models.py:1657 course/views.py:1082
msgstr "Kommentar"
#: course/grades.py:706 course/templates/course/flow-page.html:122
#: course/templates/course/gradebook-single.html:299
msgstr "Wieder öffnen"
#: course/grades.py:715
#, fuzzy
#| msgid "Reopen session"
msgid "may not reopen session"
msgstr "Sitzung wieder öffnen"

#: course/grades.py:735
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Cannot reopen a session that's already in progress."
msgstr ""

#: course/grades.py:751
"Session reopened at %(now)s by %(user)s, previous completion time was "
"'%(completion_time)s': %(comment)s."
#: course/grades.py:776
msgid "Reopen session"
msgstr "Sitzung wieder öffnen"
#: course/grades.py:862
msgid "participation does not match course"
msgstr ""

#: course/grades.py:875
msgid "This grade is not shown in the grade book."
msgstr "Diese Note wird nicht im Notenbuch gezeigt."
#: course/grades.py:878
msgid "This grade is not shown in the student grade book."
msgstr "Diese Note wird nicht im Teilnehmer-Notenbuch gezeigt."
#: course/grades.py:890
msgid "grade has not been released"
msgstr ""

#: course/grades.py:904
msgid "unknown action"
msgstr ""

#: course/grades.py:927
#, fuzzy
#| msgid "Session ended."
msgid "Session deadline imposed."
msgstr "Sitzung beendet."
#: course/grades.py:937
msgid "Session ended."
msgstr "Sitzung beendet."
#: course/grades.py:946
msgid "Session regraded."
msgstr "Sitzung neu benotet."
#: course/grades.py:955
msgid "Session grade recalculated."
msgstr "Sitzungs-Note neu berechnet."
#: course/grades.py:958
msgid "invalid session operation"
msgstr ""

#: course/grades.py:964 course/grades.py:1382 course/utils.py:1101
#: course/utils.py:1125 course/versioning.py:559
msgctxt "Starting of Error message"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: course/grades.py:1065
#, python-format
msgid ""
"Click to <a href='%s' target='_blank'>create</a> a new grading opportunity. "
"Reload this form when done."
msgstr ""

#: course/grades.py:1069
msgctxt "Field name in Import grades form"
msgid "Grading opportunity"
msgstr ""

#: course/grades.py:1074 course/models.py:1648
#: course/grades.py:1076
#: course/grades.py:1080
msgid "CSV with Header"
msgstr ""

#: course/grades.py:1083
#: course/grades.py:1087
#: course/grades.py:1091
#, fuzzy
#| msgid "User status"
msgid "User attribute"
msgstr "Benutzer-Status"

#. Translators: the following strings are for the format
#. informatioin for a CSV file to be imported.
#: course/grades.py:1096
"1-based column index for the user attribute selected above to locate student "
"record"
#: course/grades.py:1099
#: course/grades.py:1101
msgid "1-based column index for the (numerical) grade"
msgstr ""

#: course/grades.py:1103
msgstr "Spaltennr. mit Punktzahl"
#: course/grades.py:1105
msgid "1-based column index for further (textual) feedback"
msgstr ""

#: course/grades.py:1107
msgid "Feedback column"
msgstr "Spaltennr mit Punktzahl"

#. Translators: "Max point" refers to full credit in points.
#: course/grades.py:1111 course/models.py:1174 course/models.py:1654
msgstr "Maximal-Punktzahl"
#: course/grades.py:1113 course/sandbox.py:97
#: course/templates/course/course-base.html:171
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:15
#: course/versioning.py:484
msgstr "Vorschau"
#: course/grades.py:1114
msgstr "Importieren"
#: course/grades.py:1124
msgid "\"%s\" as a prefix is not allowed"
#: course/grades.py:1180
msgid "no participant found with %(user_attr)s '%(user_attr_str)s'"
#: course/grades.py:1183
msgid "more than one participant found with %(user_attr)s '%(user_attr_str)s'"
#. Translators: use id_string to find user (participant).
#: course/grades.py:1217
msgid "no participant found for '%(id_string)s'"
#: course/grades.py:1221
msgid "more than one participant found for '%(id_string)s'"
#: course/grades.py:1315 course/templates/course/grade-flow-page.html:452
#, fuzzy
#| msgid "point"
#| msgid_plural "points"
msgid "points"
msgstr "Punkt"

#: course/grades.py:1317
#, fuzzy
#| msgid "Max points"
msgid "max_points"
msgstr "Maximal-Punktzahl"

#: course/grades.py:1319
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"

#: course/grades.py:1325
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "updated"
msgstr "Aktualisieren"

#: course/grades.py:1346
msgid "may not batch-import grades"
#: course/grades.py:1390
#, python-format
msgid "%(total)d grades found, %(unchaged)d unchanged."
msgstr "%(total)d Noten gefunden, %(unchaged)d unverändert."
#: course/grades.py:1404
#, python-format
msgid "%d grades imported."
msgstr "%d Noten importiert."
#: course/grades.py:1417
msgid "Import Grade Data"
msgstr "Notendaten importieren"

#: course/grades.py:1438
msgid "Least recent attempt"
msgstr ""

#: course/grades.py:1439
msgid "Most recent attempt"
msgstr ""

#: course/grades.py:1440
msgid "All attempts"
msgstr "Alle Versuche"

#: course/grades.py:1442
msgid "Attempts to include."
msgstr ""

#: course/grades.py:1444
msgid "Every submission to the page counts as an attempt."
msgstr ""

#: course/grades.py:1448
msgid "Only download sessions tagged with this rules tag."
msgstr ""

#: course/grades.py:1449
msgid "Restrict to rules tag"
msgstr ""

#: course/grades.py:1453
msgid "Only download submissions from non-in-progress sessions"
msgstr ""

#: course/grades.py:1455
#, fuzzy
#| msgid "in progress"
msgid "Non-in-progress only"
msgstr "im Gange"

#: course/grades.py:1459
msgid "Include provided feedback as text file in zip"
msgstr ""

#: course/grades.py:1460
#: course/grades.py:1462
msgid "Additional File"
msgstr ""

#: course/grades.py:1464
msgid ""
"If given, the uploaded file will be included in the zip archive. If the "
"produced archive is to be used for plagiarism detection, then this may be "
"used to include the reference solution."
msgstr ""

#: course/grades.py:1472
msgid "Download"
msgstr ""

#: course/grades.py:1478 course/im.py:161
#, fuzzy
#| msgid "Past submissions"
msgid "may not batch-download submissions"
msgstr "Vergangene Sitzungen"
#: course/grades.py:1491 course/grades.py:1495
msgid "ALL"
msgstr ""

#: course/grades.py:1630
msgid "Download All Submissions in Zip file"
#: course/grades.py:1699
#, fuzzy
#| msgid "Grading opportunity"
msgid "Edit Grading Opportunity"
msgstr "Benotungsmöglichkeit"

#: course/grading.py:148
msgid "Flow session not part of specified course"
msgstr ""

#: course/grading.py:151
msgid "Cannot grade anonymous session"
msgstr ""

#: course/grading.py:275
#: course/grading.py:331 course/templates/course/flow-page.html:193
#: course/grading.py:437
msgid "may not view grader stats"
msgctxt "Instant message"
msgid "Message"
msgstr ""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#. Translators: literals in this file are about
#. the instant messaging function.
msgctxt "Send instant messages"
msgid "Send"
msgstr ""

msgid "unable to connect"
msgstr ""

msgid "Instant messaging is not enabled for this course."
msgstr ""

msgid "Recipient is <span class='label label-success'>Online</span>."
msgstr ""

msgid "Recipient is <span class='label label-danger'>Offline</span>."
msgstr ""

msgid "no recipient XMPP ID"
msgstr ""

msgid "no XMPP password"
msgstr ""

msgid "An error occurred while sending the message. Sorry."
msgstr ""

#: course/im.py:219 course/templates/course/course-base.html:34
msgid "Send instant message"
msgstr ""

#: course/models.py:83
#, python-format
msgid ""
"'%s' is currently not supported as a course specific language at this site."
msgstr ""

#: course/models.py:89
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid ""
"A course identifier. Alphanumeric with dashes, no spaces. This is visible in "
"URLs and determines the location on your file system where the course's git "
"repository lives. This should <em>not</em> be changed after the course has "
"been created without also moving the course's git on the server."
#: course/models.py:94
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Course identifier"
#: course/models.py:100 course/models.py:1556
msgid "Identifier may only contain letters, numbers, and hyphens ('-')."
#: course/models.py:107
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Course name"
msgstr "Kurs-Modul"
#: course/models.py:108
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "A human-readable name for the course. (e.g. 'Numerical Methods')"
#: course/models.py:113
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Course number"
msgstr "Kurs-Nummer"
#: course/models.py:114
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "A human-readable course number/ID for the course (e.g. 'CS123')"
#: course/models.py:119
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Time Period"
msgstr "Zeit-Intervall"
#: course/models.py:120
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
"A human-readable description of the time period for the course (e.g. 'Fall "
"2014')"
#: course/models.py:124
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: course/models.py:127
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed

#: course/models.py:132
msgid "Is the course only accessible to course staff?"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgstr "Ist der Kurs nur für Teammitglieder zugänglich?"
#: course/models.py:133
msgstr "Nur für Kurs-Mitarbeiter sichtbar"
#: course/models.py:136
msgid "Should the course be listed on the main page?"
msgstr "Soll der Kurs auf der Hauptseite gelistet werden?"
#: course/models.py:137
msgid "Listed on main page"
msgstr "Auf der Hauptseite gelistet"
#: course/models.py:140
msgid "Accepts enrollment"
msgstr "Akzeptiert Anmeldungen"
#: course/models.py:143
msgid ""
"A Git URL from which to pull course updates. If you're just starting out, "
"enter <tt>git://github.com/inducer/relate-sample</tt> to get some sample "
"content."
msgstr ""

#: course/models.py:147
msgstr "git-Quelle"
#: course/models.py:149
msgid ""
"An SSH private key to use for Git authentication. Not needed for the sample "
"URL above.You may use <a href='/generate-ssh-key'>this tool</a> to generate "
"a key pair."
#: course/models.py:153
msgid "SSH private key"
msgstr "Geheimer SSH-Schlüssel"
#: course/models.py:156
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
"Subdirectory <em>within</em> the git repository to use as course root "
"directory. Not required, and usually blank. Use only if your course content "
"lives in a subdirectory of your git repository. Should not include trailing "
"slash."
#: course/models.py:161
msgid "Course root in repository"
msgstr "Kurs-Wurzel im Repository"
#: course/models.py:165
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains the root course "
"descriptor."
msgstr ""

#: course/models.py:167
#: course/models.py:170
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains calendar information."
msgstr "Name einer YAML-Datei, die die Kalender-Information enthält."
#: course/models.py:172 course/validation.py:1449
#: course/models.py:176
msgid "If set, each enrolling student must be individually approved."
msgstr ""

#: course/models.py:178
msgid "Enrollment approval required"
msgstr ""

#: course/models.py:181
"If set, students cannot get participation preapproval using institutional ID "
"if the institutional ID they provided is not verified."
#: course/models.py:185
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID verified"
msgid "Prevent preapproval by institutional ID if not verified?"
msgstr "Institutionelle ID geprüft"

#: course/models.py:189
msgid ""
"Enrollee's email addresses must end in the specified suffix, such as "
"'@illinois.edu'."
msgstr ""

#: course/models.py:191
msgid "Enrollment required email suffix"
msgstr ""

#. Translators: replace "RELATE" with the brand name of your
#. website if necessary.
#: course/models.py:196
msgid ""
"This email address will be used in the 'From' line of automated emails sent "
"by RELATE."
msgstr ""

#: course/models.py:198
#: course/models.py:201
msgid "This email address will receive notifications about the course."
msgstr ""

#: course/models.py:203
#: course/models.py:209
msgid "Which language is forced to be used for this course."
msgstr ""

#: course/models.py:210
msgid "Course language forcibly used"
msgstr ""

#: course/models.py:215
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The Jabber/XMPP "
"ID (JID) the course will use to sign in to an XMPP server."
msgstr ""

#: course/models.py:218
msgid "Course xmpp ID"
msgstr ""

#: course/models.py:220
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The password to "
"go with the JID above."
msgstr ""

#: course/models.py:222
msgid "Course xmpp password"
msgstr ""

#: course/models.py:225
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The JID to which "
"instant messages will be sent."
msgstr ""

#: course/models.py:227
msgid "Recipient xmpp ID"
msgstr ""

#: course/models.py:233 course/models.py:878
msgid "Active git commit SHA"
msgstr ""

#: course/models.py:240
msgid "May present arbitrary HTML to course participants"
msgstr ""

#: course/models.py:244
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"
#: course/models.py:294
msgid "Kind of event"
msgstr ""

#. Translators: ordinal of event of the same kind
#: course/models.py:304
msgid "Ordinal of event"
msgstr ""

#: course/models.py:306 course/models.py:835 course/models.py:882
#: course/templates/course/flow-start.html:23
msgstr "Anfangszeit"
#: course/models.py:308 course/models.py:837
msgstr "Endzeit"
#: course/models.py:314
msgstr "Ganztägig"
#: course/models.py:320
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
#: course/models.py:321
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
#: course/models.py:338
msgid "End time must not be ahead of start time."
msgstr ""

#: course/models.py:351
#, python-brace-format
msgid ""
"May not create multiple ordinal-less events of kind '{evt_kind}' in course "
"'{course}'"
msgstr ""

#. Translators: name format of ParticipationTag
#: course/models.py:374
msgid "Should be a valid identifier (as defined by Python)."
#: course/models.py:375
msgid "Name of participation tag"
msgstr ""

#: course/models.py:377
#, fuzzy
#| msgid "Shown to pariticpant"
msgid "Shown to participant"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgstr "Wird Teilnehmern angezeigt"

#: course/models.py:386 course/models.py:426
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Name contains invalid characters."
msgid "'%s' contains invalid characters."
msgstr "Name enthält ungültige Zeichen."
#: course/models.py:394
msgid "Participation tag"
msgstr "Teilnahmen-Tag"
#: course/models.py:395
msgid "Participation tags"
msgstr "Teilnahmen-Tags"
#: course/models.py:405
"A symbolic name for this role, used in course code. Should be a valid "
"identifier (as defined by Python). The name 'unenrolled' is special and "
"refers to anyone not enrolled in the course."
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgstr ""

#: course/models.py:409
#: course/models.py:411
msgid "A human-readable description of this role."
msgstr ""

#: course/models.py:412
#, fuzzy
#| msgid "Course name"
msgid "Role name"
msgstr "Kurs-Modul"

#: course/models.py:415
#, fuzzy
#| msgid "List of Participants"
msgid "Is default role for new participants"
msgstr "Teilnehmerliste"

#: course/models.py:417
msgid "Is default role for unenrolled users"
#: course/models.py:429
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgid "%(identifier)s in %(course)s"
msgstr "%(user)s in %(course)s als %(role)s"

#: course/models.py:462
msgid "Participation role"
msgstr "Teilnahme-Rolle"
#: course/models.py:463
#, fuzzy
#| msgid "Participation role"
msgid "Participation roles"
msgstr "Teilnahme-Rolle"

#: course/models.py:471 course/models.py:1418
#: course/models.py:474
#: course/models.py:490 course/templates/course/participation-table.html:17
#. Translators: permissions for roles
#: course/models.py:495
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgid "%(permission)s for %(role)s"
msgstr "%(user)s in %(course)s als %(role)s"

#: course/models.py:502
#, fuzzy
#| msgid "Participation role"
msgid "Participation role permission"
msgstr "Teilnahme-Rolle"

#: course/models.py:503
#, fuzzy
#| msgid "Participation role"
msgid "Participation role permissions"
msgstr "Teilnahme-Rolle"

#: course/models.py:509 course/models.py:781
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:118
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:27
#: course/templates/course/gradebook.html:18
#: course/templates/course/participation-table.html:6
#: course/models.py:515
msgid "Enroll time"
msgstr "Registrierungszeit"

#: course/models.py:517 course/models.py:616
#: course/models.py:523
msgid "Participation status"
msgstr "Teilnahme-Status"
#: course/models.py:528
msgid "Multiplier for time available on time-limited flows"
#: course/models.py:530
msgstr "Zeit-Faktor"
#: course/models.py:534
msgid "Preview git commit SHA"
msgstr ""

#: course/models.py:539 course/page/base.py:1001
#: course/models.py:554 course/models.py:599 course/models.py:784
#: course/models.py:869 course/models.py:1362 course/models.py:1438
#: course/models.py:1635 course/models.py:1923 course/models.py:1987
#: course/templates/course/course-base.html:147
msgstr "Teilnahme"
#: course/models.py:555
msgid "Participations"
msgstr "Teilnahmen"
#: course/models.py:603
#, fuzzy
#| msgid "Participation role"
msgid "Participation permission"
msgstr "Teilnahme-Rolle"

#: course/models.py:604
#, fuzzy
#| msgid "Participation preapprovals"
msgid "Participation permissionss"
msgstr "Teilnahmen-Vorab-Bestätigungen"

#: course/models.py:621 course/models.py:1380 course/models.py:1443
#: course/models.py:1663 course/models.py:1990
msgstr "Ersteller"
#: course/models.py:623 course/models.py:794 course/models.py:1382
#: course/models.py:1445 course/models.py:1577 course/models.py:1992
msgstr "Erstellungszeitpunkt"
#. Translators: somebody's email in some course in Participation
#: course/models.py:629
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgid "Email %(email)s in %(course)s"
msgstr "%(user)s in %(course)s als %(role)s"

#. Translators: somebody's Institutional ID in some course in
#. Participation Preapproval
#: course/models.py:634
msgid "Institutional ID %(inst_id)s in %(course)s"
#: course/models.py:637
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgid "Preapproval with pk %(pk)s in %(course)s"
msgstr "%(user)s in %(course)s als %(role)s"

#: course/models.py:643
msgid "Participation preapproval"
msgstr "Teilnahmen-Vorab-Bestätigung"
#: course/models.py:644
msgid "Participation preapprovals"
msgstr "Teilnahmen-Vorab-Bestätigungen"
#: course/models.py:742
#, fuzzy
#| msgctxt "Participation role"
#| msgid "Instructor"
msgid "Instructor"
msgstr "Instruktor"

#: course/models.py:746
#, fuzzy
#| msgctxt "Participation role"
#| msgid "Teaching Assistant"
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "Assistent"

#: course/models.py:750
#, fuzzy
#| msgctxt "Participation role"
#| msgid "Student"
msgid "Student"
msgstr "Student/Schüler"

#: course/models.py:755