Skip to content
django.po 177 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-07 17:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/admin.py:46 course/admin.py:601 course/admin.py:713
#: course/admin.py:823 course/admin.py:904 course/admin.py:995
#: course/models.py:243 course/models.py:289 course/models.py:370
#: course/models.py:402 course/models.py:512 course/models.py:614
#: course/models.py:831 course/models.py:865 course/models.py:1545
#: course/models.py:1946
msgid "Course"
msgstr "Kurs"

#: accounts/apps.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Counts"
msgid "Accounts"
msgstr "Anzahlen"

#: accounts/models.py:42
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

#: accounts/models.py:46
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""

#: accounts/models.py:49 course/auth.py:478
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits"

#: accounts/models.py:52
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
#: accounts/models.py:53
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
#: accounts/models.py:54 course/auth.py:613
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "email address"
msgstr ""

#: accounts/models.py:57
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Name verified"
msgstr ""

#: accounts/models.py:60
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid ""
"Indicates that this user's name has been verified as being associated with "
"the individual able to sign in to this account."
msgstr ""

#: accounts/models.py:66
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgctxt "User status"
msgid "active"
msgstr "Aktiv"

#: accounts/models.py:69
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""

#: accounts/models.py:73
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "date joined"
msgstr "Beitrittsdatum"

#: accounts/models.py:78
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "staff status"
msgstr "Team-Status"

#: accounts/models.py:80
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestimmt, ob der Benutzer sich bei die Admin-Seite anmelden kann"

#: accounts/models.py:84 course/auth.py:558 course/enrollment.py:452
#: course/grades.py:1088 course/models.py:612
#: course/templates/course/participation-table.html:19
#: relate/templates/reset-passwd-form.html:20
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"

#: accounts/models.py:87
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Institutional ID verified"
msgstr "Institutionelle ID geprüft"

#: accounts/models.py:90
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid ""
"Indicates that this user's institutional ID has been verified as being "
"associated with the individual able to log in to this account."
msgstr ""

#: accounts/models.py:97
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "User status"
msgstr "Benutzer-Status"

#: accounts/models.py:100
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "The sign in token sent out in email."
msgstr ""

#. Translators: the sign in token of the user.
#: accounts/models.py:103
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Sign in key"
msgstr "Anmelde-Token"

#: accounts/models.py:106
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "The time stamp of the sign in token."
msgstr "Zeitstempel des Anmelde-Tokens"

#. Translators: the time when the token is sent out.
#: accounts/models.py:108
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Key time"
msgstr ""

#: accounts/models.py:111
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid ""
"Which key bindings you prefer when editing larger amounts of text or code. "
"(If you do not understand what this means, leave it as 'Default'.)"
msgstr ""

#: accounts/models.py:116 course/utils.py:1172
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Default"
msgstr ""

#. Translators: the text editor used by participants
#: accounts/models.py:123
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Editor mode"
msgstr "Editor-Modus"

#: accounts/models.py:129 accounts/models.py:213 tests/test_utils.py:203
#: tests/test_utils.py:206 tests/test_utils.py:239 tests/test_utils.py:251
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "user"
msgstr "Benutzer"

#: accounts/models.py:130
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "users"
msgstr "Benutzer"

#: accounts/models.py:140
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "(blank)"
msgstr "(leer)"

#: accounts/models.py:173 course/auth.py:203 course/exam.py:213
#: course/models.py:875 course/models.py:1061
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:19
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:121
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:40
#: course/templates/course/gradebook.html:21
#: course/templates/course/participation-table.html:8
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: accounts/models.py:230
msgid "That email address is already in use."
msgstr ""

#: course/admin.py:282
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#: course/admin.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgid "Role must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"

#: course/admin.py:299 course/admin.py:395 course/enrollment.py:448
#: course/models.py:519 course/models.py:618
#, fuzzy
#| msgid "Role"
msgid "Roles"
msgstr "Rolle"

#: course/admin.py:304 course/models.py:537
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:45
#: course/templates/course/participation-table.html:21
msgid "Tags"
msgstr ""

#: course/admin.py:326 course/exam.py:214
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:119
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:31
#: course/templates/course/gradebook.html:19
#: course/templates/course/participation-table.html:15
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr ""

#: course/admin.py:476 course/admin.py:718 course/admin.py:833
#: course/admin.py:909 course/exam.py:95
#: course/templates/course/gradebook-single.html:17 course/views.py:732
msgstr "Teilnehmer"
#: course/admin.py:562
msgid "Yes"
msgstr ""
#: course/admin.py:563
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Kein"

#: course/admin.py:577 course/admin.py:606 course/flow.py:2781
#: course/models.py:833 course/models.py:880 course/models.py:1364
#: course/models.py:1436 course/models.py:1566 course/models.py:1950
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:26
#: course/templates/course/gradebook-single.html:142 course/views.py:581
#: course/views.py:662 course/views.py:737
msgstr "Flow-ID"
#: course/admin.py:611
msgid "not in use"
msgstr "nicht verwendet"

#: course/admin.py:620 course/grades.py:1435 course/models.py:1001
msgstr "Seiten-ID"
#: course/admin.py:627
msgstr "anonym"
#: course/admin.py:629
#: course/admin.py:634
msgstr "Hat Antwort"
#: course/admin.py:639
msgid "Flow Session ID"
msgstr "Flow-Sitzungs-ID"
#: course/admin.py:828
msgstr "Gelegenheit"
#: course/admin.py:1044
msgstr "Prüfungsticket entwerten"
#: course/analytics.py:58 course/analytics.py:452 course/analytics.py:494
#, fuzzy
#| msgid "must be at least TA to view analytics"
msgid "may not view analytics"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
#: course/analytics.py:106
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#: course/analytics.py:115
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgstr "Wert größer als Maximum"
#: course/analytics.py:123
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
msgstr "Wert kleiner als Minimum"
#: course/analytics.py:174
msgctxt "Value in histogram"
msgid "<out of bounds>"
msgstr ""

#: course/analytics.py:276 course/analytics.py:425
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgstr "Im Gange"
#: course/analytics.py:419
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr ""

#: course/analytics.py:462
#, python-format
msgid ""
"Flow '%s' was not found in the repository, but it exists in the database--"
"maybe it was deleted?"
msgstr ""

#: course/apps.py:9
msgid "Course module"
msgstr "Kurs-Modul"
#: course/auth.py:153
msgid "Error while impersonating."
msgstr "Fehler beim sich-ausgeben-als"
#: course/auth.py:198
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "Benutzer auswählen, als den/die Sie sich ausgeben möchten"
#: course/auth.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Stop impersonating user"
msgid "Add impersonation header"
msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"

#: course/auth.py:209
msgid ""
"Add impersonation header to every page rendered while impersonating, as a "
"reminder that impersonation is in progress."
msgstr ""

#: course/auth.py:213
msgstr "Sich-ausgeben-als"
#: course/auth.py:227
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "Sie geben sich bereits als jemand anders aus."
#: course/auth.py:251 relate/templates/base.html:111
msgid "Impersonate user"
msgstr "Sich ausgeben als anderer Benutzer"
#: course/auth.py:259
msgid "only AJAX POST is allowed"
msgstr ""

#: course/auth.py:265 course/flow.py:2622
msgid "odd POST parameters"
msgstr ""

#: course/auth.py:284
#, fuzzy
#| msgid "Stop impersonating"
msgid "may not stop impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
#: course/auth.py:287
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich gegenwärtig nicht als jemand anders aus."
#: course/auth.py:292
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich nicht mehr als jemand anders aus."
#: course/auth.py:394 course/templates/course/course-page.html:17
#: course/templates/course/flow-start.html:210
#: course/templates/course/login.html:7 relate/templates/403.html:14
#: relate/templates/base.html:148
msgstr "Anmelden"
#: course/auth.py:409
#, fuzzy
#| msgid "email-based sign-in is not being used"
msgid "Username-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"

#: course/auth.py:450 course/grades.py:1089
msgstr "Benutzername"
#: course/auth.py:463 course/auth.py:552 course/auth.py:564
msgstr "Email senden"
#: course/auth.py:470 course/auth.py:577 course/auth.py:706
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "self-registration is not enabled"
msgstr ""
#: course/auth.py:506
msgid "Verify your email"
msgstr "Email bestätigen"

#: course/auth.py:520 course/auth.py:665 course/auth.py:831
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr ""
"Email gesendet. Bitte schauen Sie in Ihre Email und klicken sie auf den Link."

#: course/auth.py:529
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr ""
"Diese Emailadresse wird bereits verwendet. Möchten Sie statt dessen Ihr <a "
"href='%s'>Passwort zurücksetzen</a>?"

#: course/auth.py:539
msgstr "Registrieren"
#: course/auth.py:545 course/auth.py:772 course/enrollment.py:451
#: course/models.py:610 relate/templates/reset-passwd-form.html:17
#: course/auth.py:606
msgid ""
"Failed to send an email: multiple users were unexpectedly using that same "
"email address. Please contact site staff."
msgstr ""

#: course/auth.py:614
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"

#: course/auth.py:617
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
#| "you've registered?"
"That %(field)s doesn't have an associated user account. Are you sure you've "
"registered?"
msgstr ""
"Diese Email hat kein zugeordnetes Benutzerkonto. Sind Sie sicher, dassSie "
"sich registriert haben?"
#: course/auth.py:624
msgid "The account with that institution ID doesn't have an associated email."
msgstr ""

#: course/auth.py:645
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: course/auth.py:660
#, python-format
msgid "The email address associated with that account is %s."
msgstr ""

#: course/auth.py:675 course/auth.py:761
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password zurücksetzen auf %(site_name)s"
#: course/auth.py:683
msgstr "Passwort"
#: course/auth.py:685
msgstr "Passwort-Bestätigung"
#: course/auth.py:691 course/auth.py:955 course/enrollment.py:970
#: course/grades.py:1651 course/versioning.py:478 course/views.py:1408
msgstr "Aktualisieren"
#: course/auth.py:699
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwortfelder stimmen nicht überein."
#: course/auth.py:715 course/auth.py:729 course/auth.py:858
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr ""
"Ungültiges Anmelde-Token. Vielleicht haben Sie eine alte Token-Email "
"verwendet?"
#: course/auth.py:717 course/auth.py:720 course/auth.py:731 course/auth.py:736
#: course/auth.py:860 course/auth.py:865
msgid "invalid sign-in token"
msgstr "Ungültiges Anmelde-Token"
#: course/auth.py:719 course/auth.py:855
#, fuzzy
#| msgid "Account disabled."
msgid "Account does not exist."
msgstr "Konto nicht verwendbar"

#: course/auth.py:735 course/auth.py:864
msgid "Account disabled."
msgstr "Konto nicht verwendbar"
#: course/auth.py:746 course/auth.py:871
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr ""
"Erfolgreich angemeldet. Bitte vervollständigen Sie Ihre Anmeldedaten "
"unterhalb."
#: course/auth.py:753 course/auth.py:878
msgid "Successfully signed in."
msgstr "Erfolgreich angemeldet."
#: course/auth.py:780
msgid "Send sign-in email"
msgstr "Anmelde-Email senden"
#: course/auth.py:787 course/auth.py:847
#, fuzzy
#| msgid "email-based sign-in is not being used"
msgid "Email-based sign-in is not being used"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"

#: course/auth.py:816
msgid "Your %(relate_site_name)s sign-in link"
msgstr "Ihr %(relate_site_name)s Amelde-Link"
#: course/auth.py:896
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "Institutional ID Confirmation"
msgstr "Institutionelle ID"

#: course/auth.py:922
#, python-format
msgid ""
"The unique ID your university or school provided, which may be used by some "
"courses to verify eligibility to enroll. <b>Once %(submitted_or_verified)s, "
"it cannot be changed</b>."
msgstr ""

#: course/auth.py:929
msgid "verified"
msgstr "geprüft"

#: course/auth.py:929
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"

#: course/auth.py:958 relate/templates/sign-out-confirmation.html:7
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"

#: course/auth.py:971
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."

#: course/auth.py:973
msgid "Inputs do not match."
msgstr "Eingaben stimmen nicht überein."

#: course/auth.py:1007
#, fuzzy
#| msgid "Profile data saved."
msgid "Profile data updated."
msgstr "Profildaten gesichert."
#: course/auth.py:1012
msgid "No change was made on your profile."
msgstr ""

#: course/auth.py:1035
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#: course/auth.py:1140 course/auth.py:1158
msgid "You've already signed out."
msgstr ""

#: course/auth.py:1336
msgid "Relate direct git access for {}"
msgstr ""

#: course/auth.py:1406 course/calendar.py:117
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: course/auth.py:1460
msgid ""
"A new authentication token has been created: %s. Please save this token, as "
"you will not be able to retrieve it later."
#: course/auth.py:1466
msgid "Could not find which button was pressed."
#. Translators: format of event kind in Event model
#: course/calendar.py:72 course/calendar.py:254 course/models.py:292
#: course/models.py:298
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "Sollte kleingeschrieben_mit_unterstrichen sein, ohne Leerzeichen."
#: course/calendar.py:74 course/calendar.py:256
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgstr "Typ des Ereignisses"
#: course/calendar.py:78
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgstr "Anfangszeit"
#: course/calendar.py:81
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Dauer in Minuten"
#: course/calendar.py:85
#, fuzzy
#| msgid "All day"
msgid "All-day event"
msgstr "Ganztägig"

#. Translators: for when the due time is "All day", how the webpage
#. of a event is displayed.
#: course/calendar.py:86 course/models.py:312
msgid ""
"Only affects the rendering in the class calendar, in that a start time is "
"not shown"
msgstr ""

#: course/calendar.py:91 course/models.py:317
#: course/calendar.py:94
msgstr "Wöchentlich"
#: course/calendar.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: course/calendar.py:97
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: course/calendar.py:100 course/calendar.py:260
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgstr "Start-Ordnungszahl"
#: course/calendar.py:103
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: course/calendar.py:147
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgid "'%(exist_event)s' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' existiert bereits"
#: course/calendar.py:172 course/calendar.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Edit events"
msgid "may not edit events"
msgstr "Ereignisse bearbeiten"
#: course/calendar.py:204
msgid "Events created."
msgstr "Ereignisse erstellt."
#: course/calendar.py:211 course/calendar.py:235
msgid "No events created."
msgstr "Keine Ereignisse erstellt."

#: course/calendar.py:248 course/templates/course/course-base.html:134
msgid "Create recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse erstellen"
#: course/calendar.py:258
msgid "The starting ordinal of this kind of events"
msgstr ""

#: course/calendar.py:264
msgid "Tick to preserve the order of ordinals of existing events."
msgstr ""

#: course/calendar.py:266
msgid "Preserve ordinal order"
msgstr ""

#: course/calendar.py:279
msgstr "Neu numerieren"
#: course/calendar.py:335
msgid "Events renumbered."
msgstr "Ereignisse neu numeriert"
#: course/calendar.py:345 course/templates/course/course-base.html:135
msgid "Renumber events"
msgstr "Ereignisse neu numerieren"
#: course/calendar.py:365
#, fuzzy
#| msgid "View calendar"
msgid "may not view calendar"
msgstr "Kalender ansehen"

#: course/constants.py:50
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
#: course/constants.py:51
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: course/constants.py:66
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgstr "Beantragt"
#: course/constants.py:68
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: course/constants.py:70
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgstr "Abgemeldet"
#: course/constants.py:72
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgstr "Abgelehnt"
#: course/constants.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Edit course"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit course"
msgstr "Kurs bearbeiten"

#: course/constants.py:144
#, fuzzy
#| msgctxt "Grade aggregation strategy"
#| msgid "Use the min grade"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Use admin interface"
msgstr "Die niedrigste erzielte Note verwenden"

#: course/constants.py:147
msgctxt "Participation permission"
msgid "Manage authentication tokens"
msgstr ""

#: course/constants.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Impersonate"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Impersonate role"
msgstr "Sich-ausgeben-als"

#: course/constants.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Set fake time"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Set fake time"
msgstr "Eine andere Zeit vorgeben"

#: course/constants.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Pretend to be in facilities"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Pretend to be in facility"
msgstr "Vorgeben in Einrichtungen zu sein"

#: course/constants.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Update Course Revision"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit course permissions"
msgstr "Kurs-Version aktualisieren"

#: course/constants.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Back to course page"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View hidden course page"
msgstr "Zurück zur Kursseite"

#: course/constants.py:160
#, fuzzy
#| msgid "View calendar"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View calendar"
msgstr "Kalender ansehen"

#: course/constants.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Instant message"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Send instant message"
msgstr "Sofortnachricht"

#: course/constants.py:164
#, fuzzy
#| msgid "Access rules tag"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Access files for"
msgstr "Zugangs-Regel-Tag"

#: course/constants.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Grading statistics"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Included in grade statistics"
msgstr "Benotungsstatistik"

#: course/constants.py:170
msgctxt "Participation permission"
msgid "Skip during manual grading"
msgstr ""

#: course/constants.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Edit exams"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit exam"
msgstr "Prüfungen bearbeiten"

#: course/constants.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Issue exam tickets"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Issue exam ticket"
msgstr "Prüfungstickets ausgeben"

#: course/constants.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Batch-issue exam tickets"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch issue exam ticket"
msgstr "Prüfungstickets en masse ausgeben"

#: course/constants.py:181
msgctxt "Participation permission"
msgid "View participants' masked profile only"
msgstr ""

#: course/constants.py:184
msgctxt "Participation permission"
msgid "View flow sessions from role"
#: course/constants.py:186
#, fuzzy
#| msgid "View grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View gradebook"
msgstr "Noten ansehen"

#: course/constants.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Grading opportunity"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit grading opportunity"
msgstr "Benotungsmöglichkeit"

#: course/constants.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Session regraded."
msgctxt "Participation permission"
msgid "Assign grade"
msgstr "Sitzung neu benotet."

#: course/constants.py:192
#, fuzzy
#| msgid "View grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View grader stats"
msgstr "Noten ansehen"

#: course/constants.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Import Grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-import grades"
msgstr "Noten importieren"

#: course/constants.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Import Grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-export grades"
msgstr "Noten importieren"

#: course/constants.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Past submissions"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-download submissions"
msgstr "Vergangene Sitzungen"

#: course/constants.py:202
msgctxt "Participation permission"
msgid "Impose flow session deadline"
msgstr ""

#: course/constants.py:205
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-impose flow session deadline"
msgstr ""

#: course/constants.py:207
#, fuzzy
#| msgctxt "Flow permission"
#| msgid "End session"
msgctxt "Participation permission"
msgid "End flow session"
msgstr "Sitzung beenden"

#: course/constants.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Flow sessions"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-end flow sessions"
msgstr "Flow-Sitzungen"

#: course/constants.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Regrade flows"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Regrade flow session"
msgstr "Flows neu benoten"

#: course/constants.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Flow sessions"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-regrade flow sessions"
msgstr "Flow-Sitzungen"

#: course/constants.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Recalculate grade"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Recalculate flow session grade"
msgstr "Note neu berechnen"

#: course/constants.py:220
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-recalculate flow sesssion grades"
msgstr ""

#: course/constants.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Reopen session"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Reopen flow session"
msgstr "Sitzung wieder öffnen"

#: course/constants.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Grant exception"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Grant exception"
msgstr "Ausnahme gewähren"

#: course/constants.py:227
msgctxt "Participation permission"
msgid "View analytics"
msgstr ""

#: course/constants.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Preview ended."
msgctxt "Participation permission"
msgid "Preview content"
msgstr "Vorschau beendet."

#: course/constants.py:232
#, fuzzy
#| msgid "date joined"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Update content"
msgstr "Beitrittsdatum"

#: course/constants.py:234
msgctxt "Participation permission"
msgid "Use direct git endpoint"
msgstr ""

#: course/constants.py:236
#, fuzzy
#| msgid "Markup sandbox"
msgctxt "Participation permission"