Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-07 17:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/admin.py:46 course/admin.py:601 course/admin.py:713
#: course/admin.py:823 course/admin.py:904 course/admin.py:995
#: course/models.py:243 course/models.py:289 course/models.py:370
#: course/models.py:402 course/models.py:512 course/models.py:614
#: course/models.py:831 course/models.py:865 course/models.py:1545
#: course/models.py:1946
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
#: accounts/apps.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Counts"
msgid "Accounts"
msgstr "Anzahlen"
#: accounts/models.py:42
#: accounts/models.py:46
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: accounts/models.py:49 course/auth.py:478
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits"
#: accounts/models.py:52
#: accounts/models.py:53
#: accounts/models.py:54 course/auth.py:613
#: accounts/models.py:57
#: accounts/models.py:60
msgid ""
"Indicates that this user's name has been verified as being associated with "
"the individual able to sign in to this account."
msgstr ""
#: accounts/models.py:66
msgctxt "User status"
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: accounts/models.py:69
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: accounts/models.py:73
msgid "date joined"
msgstr "Beitrittsdatum"
#: accounts/models.py:78
#: accounts/models.py:80
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestimmt, ob der Benutzer sich bei die Admin-Seite anmelden kann"
#: accounts/models.py:84 course/auth.py:558 course/enrollment.py:452
#: course/grades.py:1088 course/models.py:612
#: course/templates/course/participation-table.html:19
#: relate/templates/reset-passwd-form.html:20
msgid "Institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"
#: accounts/models.py:87
msgid "Institutional ID verified"
msgstr "Institutionelle ID geprüft"
#: accounts/models.py:90
msgid ""
"Indicates that this user's institutional ID has been verified as being "
"associated with the individual able to log in to this account."
msgstr ""
#: accounts/models.py:97
msgid "User status"
msgstr "Benutzer-Status"
#: accounts/models.py:100
msgid "The sign in token sent out in email."
msgstr ""
#. Translators: the sign in token of the user.
#: accounts/models.py:103
msgid "Sign in key"
msgstr "Anmelde-Token"
#: accounts/models.py:106
msgid "The time stamp of the sign in token."
msgstr "Zeitstempel des Anmelde-Tokens"
#. Translators: the time when the token is sent out.
#: accounts/models.py:108
#: accounts/models.py:111
msgid ""
"Which key bindings you prefer when editing larger amounts of text or code. "
"(If you do not understand what this means, leave it as 'Default'.)"
msgstr ""
#: accounts/models.py:116 course/utils.py:1172
msgid "Default"
msgstr ""
#. Translators: the text editor used by participants
#: accounts/models.py:123
msgid "Editor mode"
msgstr "Editor-Modus"
#: accounts/models.py:129 accounts/models.py:213 tests/test_utils.py:203
#: tests/test_utils.py:206 tests/test_utils.py:239 tests/test_utils.py:251
#: accounts/models.py:130
#: accounts/models.py:140
#: accounts/models.py:173 course/auth.py:203 course/exam.py:213
#: course/models.py:875 course/models.py:1061
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:19
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:121
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:40
#: course/templates/course/gradebook.html:21
#: course/templates/course/participation-table.html:8
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: accounts/models.py:230
msgid "That email address is already in use."
msgstr ""
#: course/admin.py:282
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#, fuzzy
#| msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgid "Role must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#: course/admin.py:299 course/admin.py:395 course/enrollment.py:448
#: course/models.py:519 course/models.py:618
#, fuzzy
#| msgid "Role"
msgid "Roles"
msgstr "Rolle"
#: course/admin.py:304 course/models.py:537
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:45
#: course/templates/course/participation-table.html:21
msgid "Tags"
msgstr ""
#: course/admin.py:326 course/exam.py:214
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:119
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:31
#: course/templates/course/gradebook.html:19
#: course/templates/course/participation-table.html:15
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr ""
#: course/admin.py:476 course/admin.py:718 course/admin.py:833
#: course/admin.py:909 course/exam.py:95
#: course/templates/course/gradebook-single.html:17 course/views.py:732
msgid "Participant"
#: course/admin.py:562
msgid "Yes"
msgstr ""
#: course/admin.py:563
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "No"
msgstr "Kein"
#: course/admin.py:577 course/admin.py:606 course/flow.py:2781
#: course/models.py:833 course/models.py:880 course/models.py:1364
#: course/models.py:1436 course/models.py:1566 course/models.py:1950
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:26
#: course/templates/course/gradebook-single.html:142 course/views.py:581
#: course/views.py:662 course/views.py:737
msgid "not in use"
msgstr "nicht verwendet"
#: course/admin.py:620 course/grades.py:1435 course/models.py:1001
msgid "Owner"
msgstr ""
msgid "Flow Session ID"
msgid "Opportunity"
#: course/admin.py:1044
msgid "Revoke Exam Tickets"
#: course/analytics.py:58 course/analytics.py:452 course/analytics.py:494
#, fuzzy
#| msgid "must be at least TA to view analytics"
msgid "may not view analytics"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
#: course/analytics.py:106
msgctxt "No data"
msgid "None"
#: course/analytics.py:115
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
#: course/analytics.py:123
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
#: course/analytics.py:174
msgctxt "Value in histogram"
msgid "<out of bounds>"
msgstr ""
#: course/analytics.py:276 course/analytics.py:425
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
#: course/analytics.py:419
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr ""
#: course/analytics.py:462
#, python-format
msgid ""
"Flow '%s' was not found in the repository, but it exists in the database--"
"maybe it was deleted?"
msgstr ""
msgid "Course module"
msgid "Error while impersonating."
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "Benutzer auswählen, als den/die Sie sich ausgeben möchten"
#, fuzzy
#| msgid "Stop impersonating user"
msgid "Add impersonation header"
msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"
msgid ""
"Add impersonation header to every page rendered while impersonating, as a "
"reminder that impersonation is in progress."
msgstr ""
msgid "Impersonate"
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "Sie geben sich bereits als jemand anders aus."
#: course/auth.py:251 relate/templates/base.html:111
msgid "Impersonate user"
#: course/auth.py:259
msgid "only AJAX POST is allowed"
msgstr ""
#: course/auth.py:265 course/flow.py:2622
msgid "odd POST parameters"
msgstr ""
#: course/auth.py:284
#, fuzzy
#| msgid "Stop impersonating"
msgid "may not stop impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich gegenwärtig nicht als jemand anders aus."
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich nicht mehr als jemand anders aus."
#: course/auth.py:394 course/templates/course/course-page.html:17
#: course/templates/course/flow-start.html:210
#: course/templates/course/login.html:7 relate/templates/403.html:14
#: relate/templates/base.html:148
#, fuzzy
#| msgid "email-based sign-in is not being used"
msgid "Username-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"
#: course/auth.py:450 course/grades.py:1089
#: course/auth.py:463 course/auth.py:552 course/auth.py:564
#: course/auth.py:470 course/auth.py:577 course/auth.py:706
msgid "self-registration is not enabled"
msgstr ""
#: course/auth.py:506
msgid "Verify your email"
msgstr "Email bestätigen"
#: course/auth.py:520 course/auth.py:665 course/auth.py:831
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr ""
"Email gesendet. Bitte schauen Sie in Ihre Email und klicken sie auf den Link."
#: course/auth.py:529
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr ""
"Diese Emailadresse wird bereits verwendet. Möchten Sie statt dessen Ihr <a "
"href='%s'>Passwort zurücksetzen</a>?"
#: course/auth.py:545 course/auth.py:772 course/enrollment.py:451
#: course/models.py:610 relate/templates/reset-passwd-form.html:17
msgid "Email"
msgstr ""
#: course/auth.py:606
msgid ""
"Failed to send an email: multiple users were unexpectedly using that same "
"email address. Please contact site staff."
msgstr ""
#: course/auth.py:614
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
#| "you've registered?"
msgid ""
"That %(field)s doesn't have an associated user account. Are you sure you've "
"registered?"
msgstr ""
"Diese Email hat kein zugeordnetes Benutzerkonto. Sind Sie sicher, dassSie "
"sich registriert haben?"
msgid "The account with that institution ID doesn't have an associated email."
msgstr ""
msgid "Password reset"
#, python-format
msgid "The email address associated with that account is %s."
msgstr ""
#: course/auth.py:675 course/auth.py:761
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password zurücksetzen auf %(site_name)s"
msgid "Password confirmation"
#: course/auth.py:691 course/auth.py:955 course/enrollment.py:970
#: course/grades.py:1651 course/versioning.py:478 course/views.py:1408
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwortfelder stimmen nicht überein."
#: course/auth.py:715 course/auth.py:729 course/auth.py:858
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr ""
"Ungültiges Anmelde-Token. Vielleicht haben Sie eine alte Token-Email "
"verwendet?"
#: course/auth.py:717 course/auth.py:720 course/auth.py:731 course/auth.py:736
#: course/auth.py:860 course/auth.py:865
msgid "invalid sign-in token"
#: course/auth.py:719 course/auth.py:855
#, fuzzy
#| msgid "Account disabled."
msgid "Account does not exist."
msgstr "Konto nicht verwendbar"
#: course/auth.py:735 course/auth.py:864
msgid "Account disabled."
#: course/auth.py:746 course/auth.py:871
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr ""
"Erfolgreich angemeldet. Bitte vervollständigen Sie Ihre Anmeldedaten "
"unterhalb."
#: course/auth.py:753 course/auth.py:878
msgid "Successfully signed in."
msgid "Send sign-in email"
#: course/auth.py:787 course/auth.py:847
#, fuzzy
#| msgid "email-based sign-in is not being used"
msgid "Email-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"
msgid "Your %(relate_site_name)s sign-in link"
msgstr "Ihr %(relate_site_name)s Amelde-Link"
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "Institutional ID Confirmation"
msgstr "Institutionelle ID"
#, python-format
msgid ""
"The unique ID your university or school provided, which may be used by some "
"courses to verify eligibility to enroll. <b>Once %(submitted_or_verified)s, "
"it cannot be changed</b>."
msgstr ""
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: course/auth.py:958 relate/templates/sign-out-confirmation.html:7
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: course/auth.py:971
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
msgid "Inputs do not match."
msgstr "Eingaben stimmen nicht überein."
#: course/auth.py:1007
#, fuzzy
#| msgid "Profile data saved."
msgid "Profile data updated."
#: course/auth.py:1012
msgid "No change was made on your profile."
msgstr ""
#: course/auth.py:1035
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: course/auth.py:1140 course/auth.py:1158
msgid "You've already signed out."
msgstr ""
#: course/auth.py:1336
msgid "Relate direct git access for {}"
msgstr ""
#: course/auth.py:1406 course/calendar.py:117
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#, python-format
msgid ""
"A new authentication token has been created: %s. Please save this token, as "
"you will not be able to retrieve it later."
msgstr ""
msgid "Could not find which button was pressed."
msgstr ""
#. Translators: format of event kind in Event model
#: course/calendar.py:72 course/calendar.py:254 course/models.py:292
#: course/models.py:298
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "Sollte kleingeschrieben_mit_unterstrichen sein, ohne Leerzeichen."
#: course/calendar.py:74 course/calendar.py:256
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
#: course/calendar.py:78
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
#: course/calendar.py:81
msgid "Duration in minutes"
#: course/calendar.py:85
#, fuzzy
#| msgid "All day"
msgid "All-day event"
msgstr "Ganztägig"
#. Translators: for when the due time is "All day", how the webpage
#. of a event is displayed.
#: course/calendar.py:86 course/models.py:312
msgid ""
"Only affects the rendering in the class calendar, in that a start time is "
"not shown"
msgstr ""
#: course/calendar.py:91 course/models.py:317
msgid "Shown in calendar"
msgstr ""
#: course/calendar.py:94
#: course/calendar.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Weekly"
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: course/calendar.py:97
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
#: course/calendar.py:100 course/calendar.py:260
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
#: course/calendar.py:103
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
#: course/calendar.py:147
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgid "'%(exist_event)s' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' existiert bereits"
#: course/calendar.py:172 course/calendar.py:287
#, fuzzy
#| msgid "Edit events"
msgid "may not edit events"
msgstr "Ereignisse bearbeiten"
#: course/calendar.py:204
msgid "Events created."
#: course/calendar.py:211 course/calendar.py:235
msgid "No events created."
msgstr "Keine Ereignisse erstellt."
#: course/calendar.py:248 course/templates/course/course-base.html:134
msgid "Create recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse erstellen"
#: course/calendar.py:258
msgid "The starting ordinal of this kind of events"
msgstr ""
#: course/calendar.py:264
msgid "Tick to preserve the order of ordinals of existing events."
msgstr ""
#: course/calendar.py:266
msgid "Preserve ordinal order"
msgstr ""
#: course/calendar.py:279
#: course/calendar.py:335
msgid "Events renumbered."
#: course/calendar.py:345 course/templates/course/course-base.html:135
msgid "Renumber events"
#: course/calendar.py:365
#, fuzzy
#| msgid "View calendar"
msgid "may not view calendar"
msgstr "Kalender ansehen"
#: course/constants.py:50
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
#: course/constants.py:51
msgctxt "User status"
msgid "Active"
#: course/constants.py:66
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
#: course/constants.py:68
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
#: course/constants.py:70
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
#: course/constants.py:72
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
#: course/constants.py:142
#, fuzzy
#| msgid "Edit course"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit course"
msgstr "Kurs bearbeiten"
#: course/constants.py:144
#, fuzzy
#| msgctxt "Grade aggregation strategy"
#| msgid "Use the min grade"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Use admin interface"
msgstr "Die niedrigste erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:147
msgctxt "Participation permission"
msgid "Manage authentication tokens"
msgstr ""
#: course/constants.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Impersonate"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Impersonate role"
msgstr "Sich-ausgeben-als"
#: course/constants.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Set fake time"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Set fake time"
msgstr "Eine andere Zeit vorgeben"
#: course/constants.py:154
#, fuzzy
#| msgid "Pretend to be in facilities"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Pretend to be in facility"
msgstr "Vorgeben in Einrichtungen zu sein"
#: course/constants.py:156
#, fuzzy
#| msgid "Update Course Revision"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit course permissions"
msgstr "Kurs-Version aktualisieren"
#: course/constants.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Back to course page"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View hidden course page"
msgstr "Zurück zur Kursseite"
#: course/constants.py:160
#, fuzzy
#| msgid "View calendar"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View calendar"
msgstr "Kalender ansehen"
#: course/constants.py:162
#, fuzzy
#| msgid "Instant message"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Send instant message"
msgstr "Sofortnachricht"
#: course/constants.py:164
#, fuzzy
#| msgid "Access rules tag"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Access files for"
msgstr "Zugangs-Regel-Tag"
#: course/constants.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Grading statistics"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Included in grade statistics"
msgstr "Benotungsstatistik"
#: course/constants.py:170
msgctxt "Participation permission"
msgid "Skip during manual grading"
msgstr ""
#: course/constants.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Edit exams"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit exam"
msgstr "Prüfungen bearbeiten"
#: course/constants.py:175
#, fuzzy
#| msgid "Issue exam tickets"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Issue exam ticket"
msgstr "Prüfungstickets ausgeben"
#: course/constants.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Batch-issue exam tickets"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch issue exam ticket"
msgstr "Prüfungstickets en masse ausgeben"
#: course/constants.py:181
msgctxt "Participation permission"
msgid "View participants' masked profile only"
msgstr ""
#: course/constants.py:184
msgctxt "Participation permission"
msgid "View flow sessions from role"
msgstr ""
#: course/constants.py:186
#, fuzzy
#| msgid "View grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View gradebook"
msgstr "Noten ansehen"
#: course/constants.py:188
#, fuzzy
#| msgid "Grading opportunity"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit grading opportunity"
msgstr "Benotungsmöglichkeit"
#: course/constants.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Session regraded."
msgctxt "Participation permission"
msgid "Assign grade"
msgstr "Sitzung neu benotet."
#: course/constants.py:192
#, fuzzy
#| msgid "View grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "View grader stats"
msgstr "Noten ansehen"
#: course/constants.py:194
#, fuzzy
#| msgid "Import Grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-import grades"
msgstr "Noten importieren"
#: course/constants.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Import Grades"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-export grades"
msgstr "Noten importieren"
#: course/constants.py:198
#, fuzzy
#| msgid "Past submissions"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-download submissions"
msgstr "Vergangene Sitzungen"
#: course/constants.py:202
msgctxt "Participation permission"
msgid "Impose flow session deadline"
msgstr ""
#: course/constants.py:205
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-impose flow session deadline"
msgstr ""
#: course/constants.py:207
#, fuzzy
#| msgctxt "Flow permission"
#| msgid "End session"
msgctxt "Participation permission"
msgid "End flow session"
msgstr "Sitzung beenden"
#: course/constants.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Flow sessions"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-end flow sessions"
msgstr "Flow-Sitzungen"
#: course/constants.py:211
#, fuzzy
#| msgid "Regrade flows"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Regrade flow session"
msgstr "Flows neu benoten"
#: course/constants.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Flow sessions"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-regrade flow sessions"
msgstr "Flow-Sitzungen"
#: course/constants.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Recalculate grade"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Recalculate flow session grade"
msgstr "Note neu berechnen"
#: course/constants.py:220
msgctxt "Participation permission"
msgid "Batch-recalculate flow sesssion grades"
msgstr ""
#: course/constants.py:223
#, fuzzy
#| msgid "Reopen session"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Reopen flow session"
msgstr "Sitzung wieder öffnen"
#: course/constants.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Grant exception"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Grant exception"
msgstr "Ausnahme gewähren"
#: course/constants.py:227
msgctxt "Participation permission"
msgid "View analytics"
msgstr ""
#: course/constants.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Preview ended."
msgctxt "Participation permission"
msgid "Preview content"
msgstr "Vorschau beendet."
#: course/constants.py:232
#, fuzzy
#| msgid "date joined"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Update content"
msgstr "Beitrittsdatum"
#: course/constants.py:234
msgctxt "Participation permission"
msgid "Use direct git endpoint"
msgstr ""
#: course/constants.py:236
#, fuzzy
#| msgid "Markup sandbox"
msgctxt "Participation permission"