Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: accounts/apps.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Counts"
msgid "Accounts"
msgstr "Anzahlen"
#: accounts/models.py:42
msgid "username"
msgstr "Benutzername"
#: accounts/models.py:46
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
#: accounts/models.py:50
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
"Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein. Dieser Wert darf nur Buchstaben, "
"Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
#: accounts/models.py:55 course/auth.py:367
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits"
#: accounts/models.py:58
msgid "first name"
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
msgid "email address"
msgstr ""
#: accounts/models.py:63
msgid "Name verified"
msgstr ""
#: accounts/models.py:66
msgid ""
"Indicates that this user's name has been verified as being associated with "
"the individual able to sign in to this account."
msgstr ""
#: accounts/models.py:72
msgctxt "User status"
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: accounts/models.py:75
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
#: accounts/models.py:79
msgid "date joined"
msgstr "Beitrittsdatum"
#: accounts/models.py:84
msgid "staff status"
msgstr "Team-Status"
#: accounts/models.py:86
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestimmt, ob der Benutzer sich bei die Admin-Seite anmelden kann"
#: accounts/models.py:90 course/auth.py:436 course/enrollment.py:273
#: course/models.py:365 course/templates/course/participation-table.html.py:8
#: relate/templates/reset-passwd-form.html:20
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
msgid "Institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"
#: accounts/models.py:93
msgid "Institutional ID verified"
msgstr "Institutionelle ID geprüft"
#: accounts/models.py:96
msgid ""
"Indicates that this user's institutional ID has been verified as being "
"associated with the individual able to log in to this account."
msgstr ""
#: accounts/models.py:103
msgid "User status"
msgstr "Benutzer-Status"
#: accounts/models.py:106
msgid "The sign in token sent out in email."
msgstr ""
#. Translators: the sign in token of the user.
#: accounts/models.py:109
msgid "Sign in key"
msgstr "Anmelde-Token"
#: accounts/models.py:112
msgid "The time stamp of the sign in token."
msgstr "Zeitstempel des Anmelde-Tokens"
#. Translators: the time when the token is sent out.
#: accounts/models.py:114
msgid "Key time"
msgstr ""
#: accounts/models.py:117
msgid ""
"Which key bindings you prefer when editing larger amounts of text or code. "
"(If you do not understand what this means, leave it as 'Default'.)"
msgstr ""
#: accounts/models.py:122
msgid "Default"
msgstr ""
#. Translators: the text editor used by participants
#: accounts/models.py:129
msgid "Editor mode"
msgstr "Editor-Modus"
#: accounts/models.py:135 accounts/models.py:213
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#: accounts/models.py:136
msgid "users"
msgstr "Benutzer"
#: course/admin.py:237
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#: course/admin.py:262 course/exam.py:187
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:99
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:30
#: course/templates/course/gradebook.html:18
#: course/templates/course/participation-table.html:6
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr ""
#: course/admin.py:373 course/admin.py:499 course/admin.py:584
#: course/admin.py:695 course/admin.py:770 course/admin.py:852
#: course/exam.py:99 course/templates/course/gradebook-single.html.py:17
#: course/views.py:644
msgid "Participant"
#: course/admin.py:471 course/admin.py:579 course/admin.py:685
#: course/admin.py:765 course/models.py:205 course/models.py:228
#: course/models.py:273 course/models.py:311 course/models.py:367
#: course/models.py:405 course/models.py:440 course/models.py:1032
#: course/models.py:1399
#: course/admin.py:476 course/flow.py:1812 course/models.py:407
#: course/models.py:455 course/models.py:858 course/models.py:930
#: course/models.py:1046 course/models.py:1403
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:21
#: course/templates/course/gradebook-single.html:138 course/views.py:491
#: course/views.py:573 course/views.py:649
#: course/admin.py:481
msgid "not in use"
msgstr "nicht verwendet"
#: course/admin.py:490 course/grades.py:1152 course/models.py:575
msgid "Flow Session ID"
msgid "Opportunity"
msgid "Revoke Exam Tickets"
#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: course/analytics.py:61 course/analytics.py:423 course/analytics.py:469
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
#: course/analytics.py:244 course/analytics.py:392
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr ""
#: course/analytics.py:433
#, python-format
msgid ""
"Flow '%s' was not found in the repository, but it exists in the database--"
"maybe it was deleted?"
msgstr ""
msgid "Course module"
msgid "Error while impersonating."
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "Benutzer auswählen, als den/die Sie sich ausgeben möchten"
#: course/auth.py:151 course/exam.py:186 course/models.py:450
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:19
msgid "Impersonate"
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "Sie geben sich bereits als jemand anders aus."
#: course/auth.py:176 relate/templates/base.html.py:75
msgid "Impersonate user"
#: course/auth.py:186 relate/templates/base-page-top.html.py:66
#: relate/templates/base.html:73
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich gegenwärtig nicht als jemand anders aus."
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich nicht mehr als jemand anders aus."
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"
#: course/auth.py:286 course/templates/course/course-page.html.py:17
#: course/templates/course/flow-start.html:199
#: course/templates/course/login.html:7 relate/templates/403.html.py:14
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein."
Dong Zhuang
committed
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
#: course/auth.py:353 course/auth.py:430 course/auth.py:442
#: course/auth.py:359 course/auth.py:454 course/auth.py:562
msgid "self-registration is not enabled"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr ""
"Diese Emailadresse wird bereits verwendet. Möchten Sie statt dessen Ihr <a "
"href='%s'>Passwort zurücksetzen</a>?"
#: course/auth.py:402 course/auth.py:509 course/auth.py:533 course/auth.py:607
#: course/auth.py:658 course/templates/course/analytics-flow.html.py:5
#: course/templates/course/analytics-flows.html:5
#: course/templates/course/analytics-page.html:5
#: course/templates/course/broken-code-question-email.txt:6
#: course/templates/course/calendar.html:8
#: course/templates/course/course-base.html:8
#: course/templates/course/flow-completion-grade.html:6
#: course/templates/course/flow-completion.html:6
#: course/templates/course/flow-confirm-completion.html:6
#: course/templates/course/flow-page.html:9
#: course/templates/course/flow-start.html:6
#: course/templates/course/grade-flow-page.html:7
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:8
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:8
#: course/templates/course/gradebook-participant-list.html:7
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:7
#: course/templates/course/gradebook-single.html:5
#: course/templates/course/grading-statistics.html:5
#: course/templates/course/home.html:6 course/templates/course/home.html:50
#: course/templates/course/query-participations.html:7
#: course/templates/course/sandbox-page.html:17
#: course/templates/course/sign-in-email.txt:2
#: relate/templates/admin/base_site.html:5 relate/templates/base.html.py:11
#: relate/templates/base.html:56 relate/templates/maintenance.html.py:7
msgid "RELATE"
msgstr ""
msgid "Verify your email"
#: course/auth.py:409 course/auth.py:522 course/auth.py:664
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr ""
"Email gesendet. Bitte schauen Sie in Ihre Email und klicken sie auf den Link."
#: course/auth.py:424 course/auth.py:617 course/enrollment.py:272
#: course/models.py:363 relate/templates/reset-passwd-form.html.py:17
msgid "Email"
msgstr ""
#: course/auth.py:479
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"
#: course/auth.py:482
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
#| "you've registered?"
msgid ""
"That %(field)s doesn't have an associated user account. Are you sure you've "
"registered?"
msgstr ""
"Diese Email hat kein zugeordnetes Benutzerkonto. Sind Sie sicher, dassSie "
"sich registriert haben?"
#: course/auth.py:490
msgid "The account with that institution ID doesn't have an associated email."
msgstr ""
#: course/auth.py:510
msgid "Password reset"
#: course/auth.py:517
#, python-format
msgid "The email address associated with that account is %s."
msgstr ""
#: course/auth.py:532 course/auth.py:606
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password zurücksetzen auf %(site_name)s"
msgid "Password confirmation"
#: course/auth.py:548 course/auth.py:772 course/versioning.py:475
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwortfelder stimmen nicht überein."
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr ""
"Ungültiges Anmelde-Token. Vielleicht haben Sie eine alte Token-Email "
"verwendet?"
#: course/auth.py:568 course/auth.py:576 course/auth.py:581 course/auth.py:686
#: course/auth.py:691
msgid "invalid sign-in token"
msgid "Account disabled."
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr ""
"Erfolgreich angemeldet. Bitte vervollständigen Sie Ihre Anmeldedaten "
"unterhalb."
msgid "Successfully signed in."
msgid "Send sign-in email"
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
#: course/auth.py:720
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "Institutional ID Confirmation"
msgstr "Institutionelle ID"
#: course/auth.py:723
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID"
msgid "I have no Institutional ID"
msgstr "Institutionelle ID"
#: course/auth.py:724
msgid ""
"Check the checkbox if you are not a student or you forget your institutional "
"id."
msgstr ""
#: course/auth.py:746
#, python-format
msgid ""
"The unique ID your university or school provided, which may be used by some "
"courses to verify eligibility to enroll. <b>Once %(submitted_or_verified)s, "
"it cannot be changed</b>."
msgstr ""
#: course/auth.py:753
msgid "verified"
msgstr "geprüft"
#: course/auth.py:753
msgid "submitted"
msgstr "eingereicht"
#: course/auth.py:811
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich."
#: course/auth.py:813
msgid "Inputs do not match."
msgstr "Eingaben stimmen nicht überein."
#: course/auth.py:841
msgid "Profile data saved."
#. Translators: format of event kind in Event model
#: course/calendar.py:50 course/calendar.py:192 course/models.py:231
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "Sollte kleingeschrieben_mit_unterstrichen sein, ohne Leerzeichen."
#: course/calendar.py:52 course/calendar.py:194
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgid "Duration in minutes"
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
#: course/calendar.py:66 course/calendar.py:197
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' existiert bereits"
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
#: course/calendar.py:130 course/calendar.py:213
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "Nur Instruktoren und Assistenten dürfen das"
#: course/calendar.py:160 course/calendar.py:172
msgid "No events created."
msgid "Events created."
#: course/calendar.py:186 course/templates/course/course-base.html.py:114
msgid "Create recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse erstellen"
msgid "Events renumbered."
msgid "No events found."
#: course/calendar.py:255 course/templates/course/course-base.html.py:115
msgid "Renumber events"
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgctxt "Flow expiration mode"
msgctxt "Flow expiration mode"
msgstr "Sitzung nicht zur Benotung einreichen"
msgid "unknown expiration mode"
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr "Die korrekte Antwort vor der Einreichung sehen"
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr "Die korrekte Antwort nach der Einreichung sehen"
msgctxt "Flow permission"
msgid "Cannot see flow result"
msgstr "Darf Flow-Ergebnis nicht sehen"
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "See session time"
#: course/constants.py:246
msgctxt "Flow permission"
msgid "Lock down as exam session"
msgstr "Als Prüfungs-Sitzung einschränken"
#: course/constants.py:258
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "Die durchschnittlich erzielte Note verwenden"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "Die niedrigste erzielte Note verwenden"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr ""
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Valid"
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Used"
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Revoked"
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
#: course/content.py:911 course/content.py:936
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr ""
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr ""
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgstr "Bereits geingeschrieben. Kann nicht erneut einschreiben."
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr "Kurs akzeptiert keine Einschreibungen"
msgid "Can only enroll using POST request"
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr "Ihre Email ist noch nicht bestätigt. Bestätigen Sie Ihre Email, um fortzufahren."
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr "Einschreibung nicht erlaubt. Bitte benutzen Sie Ihre Email '%s' um sich einzuschreiben."
msgid "New enrollment request"
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr ""
msgid "Successfully enrolled."
#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgid "Deny enrollment"
#: course/enrollment.py:269 course/models.py:370
#: course/templates/course/participation-table.html:7
#: course/enrollment.py:276
#, fuzzy
#| msgid "Preapprove"
msgid "Preapproval type"
msgstr "Vorab-Bestätigungs-Typ"
#: course/enrollment.py:278
msgid ""
"Enter fully qualified data according to \"Preapprovaltype\" you selected, "
"one per line."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:280
msgid "Preapproval data"
msgstr "Vorab-Bestätigungs-Daten"
#: course/enrollment.py:294 course/enrollment.py:643
msgid "only instructors may do that"
msgstr ""
msgid ""
"%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed, "
"%(n_requested_approved)d pending requests approved."
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "Teilnahme-Vorab-Bestätigungen Erstellen"
msgid ""
"Enter queries, one per line. Allowed: <code>and</code>, <code>or</code>, "
"<code>not</code>, <code>id:1234</code>, <code>email:a@b.com</code>, "
"<code>email-contains:abc</code>, <code>username:abc</code>, <code>username-"
"contains:abc</code>, <code>tagged:abc</code>, <code>role:instructor|"
"teaching_assistant|student|observer|auditor</code>, <code>status:requested|"
"active|dropped|denied</code>."
#: course/enrollment.py:633 course/exam.py:181