Skip to content
django.po 133 KiB
Newer Older
msgid "Granting exception to '%(participation)s' for '%(flow_id)s'."
msgstr ""

#: course/views.py:784 course/views.py:788
#: course/views.py:800
msgid ""
"Creating a new session is (technically) not allowed by course rules. "
"Clicking 'Create Session' anyway will override this rule."
msgstr ""

#: course/views.py:875
msgctxt "Time when access expires"
msgid "Access expires"
msgstr ""

#: course/views.py:876
msgid ""
"At the specified time, the special access granted below will expire and "
"revert to being the same as for the rest of the class. This field may be "
"empty, in which case this access does not expire. Note also that the grading-"
"related entries (such as 'due date' and 'credit percent') do not expire and "
"remain valid indefinitely, unless overridden by another exception."
msgstr ""

#: course/views.py:901
msgid "Exception only applies to sessions with the above tag"
msgstr ""

#: course/views.py:920
msgid "If set, the 'Due' field will be disregarded."
msgstr ""

#: course/views.py:923
msgid "Due same as access expiration"
msgstr ""

#: course/views.py:928
msgid ""
"The due time shown to the student. Also, the time after which any session "
"under these rules is subject to expiration."
msgstr ""

#: course/views.py:936
msgid "Credit percent"
msgstr ""

#: course/views.py:949
msgstr "Sichern"
#: course/views.py:958
msgid ""
"Must specify access expiration if 'due same as access expiration' is set."
msgstr ""

#: course/views.py:1030 course/views.py:1089
msgid "newly created exception"
msgstr ""

#: course/views.py:1059
msgid "Granted excecption"
msgstr ""

#: course/views.py:1061
msgid "credit"
msgstr ""

#: course/views.py:1106
#, python-format
msgid "Exception granted to '%(participation)s' for '%(flow_id)s'."
msgstr ""

#: course/views.py:1132
"Granting exception to '%(participation)s' for '%(flow_id)s' (session "
"%(session)s)."
#: course/views.py:1149
#: course/views.py:1191
#, python-format
msgid "%(current)d out of %(total)d items processed."
msgstr ""

#: relate/templates/403.html:5
#: relate/templates/403.html:7
msgid "Access to the page you requested was denied."
msgstr ""

#: relate/templates/403.html:9
msgid "Here are a few things you could try:"
msgstr ""

#: relate/templates/403.html:17
#, python-format
msgid ""
"You're not currently signed in. Access to the resource is restricted, and "
"since the site has no way of knowing who you are, it denied you accesss. "
"Once you're signed in, navigate back to your course from the <a href="
"\"%(relate-home)s\"> home page </a> and retry your last action."
#: relate/templates/403.html:42
msgid " Sorry, and thanks for your patience! "
msgstr ""

#: relate/templates/404.html:5
msgstr "404 Nicht gefunden"
#: relate/templates/404.html:8
msgstr "Anforderungs-URL"
#: relate/templates/404.html:12
msgid ""
"Oops. Either the URL you entered was invalid, or you stumbled on a dead "
"link. If it was the latter, please get in touch with your course staff to "
"let them know what you were doing when the error occurred."
msgstr ""

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/404.html:20 relate/templates/500.html.py:18
#, python-format
msgid ""
"In the meantime, you may navigate back to  the <a href=\"%(relate-home)s"
"\">home page</a>."
msgstr ""

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/404.html:27 relate/templates/500.html.py:25
msgid "Sorry, and thanks for your patience!"
msgstr "Entschuldigung, und vielen Dank für Ihre Geduld!"
#: relate/templates/500.html:5
msgid "500 Server Error"
msgstr "500 Server-Fehler"
#: relate/templates/500.html:8
msgid ""
"Oops. That shouldn't have happened. Technical details of the error have been "
"recorded. Please get in touch with your course staff to let them know what "
"you were doing when the error occurred. Also mention the current time when "
"sending your report."
msgstr ""

#: relate/templates/admin/base_site.html:6
#, python-format
msgid "%(RELATE)s Administration"
msgstr ""

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/base-page-top.html:35
"You are currently seeing a preview of what the site would look like at "
"%(fake_time)s."
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/base-page-top.html:49
#, python-format
msgid ""
"You are currently seeing a preview of what the site would look like from "
"inside the facilities  <b>%(facilities)s</b>."
msgstr ""
"Sie sehen eine Vorschau davon, wie die Seite aus den Eichrichtungen <b>"
"%(facilities)s</b> aussehen würde."
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed

#: relate/templates/base-page-top.html:55 relate/templates/base.html.py:78
msgid "Pretend to be in facilities"
msgstr "Vorgeben in Einrichtungen zu sein"

#: relate/templates/base-page-top.html:63
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Now impersonating %(last_name)s, %(first_name)s (user: %(username)s, "
#| "email: %(email)s)."
msgid "Now impersonating %(full_name)s (user: %(username)s, email: %(email)s)."
msgstr ""
"Jetzt als %(last_name)s, %(first_name)s (Benutzer: %(username)s, E-Mail: "
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
"%(email)s) ausgegeben."

#: relate/templates/base.html:66
msgstr "Mitarbeiter"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/base.html:69
msgstr "Verwaltungs-Site"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/base.html:71
msgid "Test/Troubleshoot"
msgstr "Testen/Fehler beheben"
#: relate/templates/base.html:85
msgstr "Prüfungstickets ausgeben"
#: relate/templates/base.html:86
msgstr "Prüfungs-Check-In"
#: relate/templates/base.html:96
#, python-format
msgid "Signed in as %(username)s"
msgstr "Als %(username)s angemeldet"
#: relate/templates/base.html:103
msgid "(impersonated)"
msgstr "(ausgegeben als)"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/djangosaml2/wayf.html:5
msgid "Institutional Login (SAML2)"
msgstr "Institutions-Login (SAML2)"

#: relate/templates/djangosaml2/wayf.html:6
msgid "Please select your Identity Provider from the following list:"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Identity Provider aus der folgenden Liste:"

#: relate/templates/maintenance.html:8
#, python-format
msgid ""
"%(RELATE)s is currently in maintenance mode. Sorry for the interruption, "
"we'll be back shortly."
msgstr ""

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/sign-in-choice.html:5
msgid "Sign in to RELATE"
msgstr "Bei RELATE Anmelden"

#: relate/templates/sign-in-choice.html:14
msgid "Sign in using your institution's login"
msgstr "Via Institutions-Login anmelden"

#: relate/templates/sign-in-choice.html:23
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Sign in using your email"
msgstr "Via Email anmelden"

#: relate/templates/sign-in-choice.html:32
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Sign up for an account"
msgstr "Neues Konto erstellen"

#: relate/templates/sign-in-choice.html:41
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Sign in using an exam ticket"
msgstr "Mit Prüfungsticket anmelden"

#: relate/templates/sign-in-choice.html:49
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Sign in with a RELATE-specific user name and password"
msgstr "Mit einem RELATE-spezifischen Benutzernamen anmelden"

#: relate/templates/user-profile-form.html:7
msgstr "Benutzerprofil"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#: relate/templates/user-profile-form.html:12
msgstr "Abmelden"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email-Adressen"

#~ msgid "Submit for grading"
#~ msgstr "Zur Benotung einreichen"

#~ msgid "at %(grade_time)s"
#~ msgstr "am %(grade_time)s"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nachname"

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Vorname"

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#~ msgid "Now impersonating '%s'."
#~ msgstr "Sie geben sich jetzt als '%s' aus."

#~ msgid "Sign-in not allowed in this facility."
#~ msgstr "Anmeldung in dieser Einrichtung nicht erlaubt"

#~ msgid "user not allowed to sign in in facility"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer ist es nicht gestattet, sich in dieser Einrichtung anzumelden"

#~ msgid "password-based sign-in is not being used"
#~ msgstr "Passwort-basierte Anmeldung wird nicht benutzt"

#~ msgid "Whether the course content has passed validation."
#~ msgstr "Ob der Kurs die Validierung bestanden hat"

#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gültig"

#~ msgctxt "Flow expiration mode"
#~ msgid "End session and grade"
#~ msgstr "Sitzung beenden und benoten"