Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#: course/admin.py:375 course/admin.py:496 course/admin.py:580
#: course/admin.py:693 course/admin.py:768 course/exam.py:93
#: course/templates/course/gradebook-single.html:17 course/views.py:500
#: course/admin.py:473 course/admin.py:575 course/admin.py:683
#: course/admin.py:763 course/models.py:230 course/models.py:253
#: course/models.py:298 course/models.py:333 course/models.py:383
#: course/models.py:413 course/models.py:434 course/models.py:999
#: course/models.py:1363
#: course/admin.py:478 course/flow.py:1564 course/models.py:415
#: course/models.py:449 course/models.py:825 course/models.py:897
#: course/models.py:1013 course/models.py:1367
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:26
#: course/templates/course/gradebook-single.html:140 course/views.py:346
#: course/views.py:428 course/views.py:504
#: course/admin.py:487 course/models.py:552
#: course/templates/course/gradebook-single.html:225
msgid "Flow Session ID"
msgstr ""
msgid "Revoke Exam Tickets"
#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: course/analytics.py:58 course/analytics.py:416 course/analytics.py:453
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
#: course/analytics.py:241 course/analytics.py:385
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr ""
msgid "Course module"
msgid "Error while impersonating."
#. Translators: information displayed when selecting
#. userfor impersonating. Customize how the name is
#. shown, but leave email first to retain usability
#. of form sorted by last name.
#: course/auth.py:137 course/exam.py:70 course/views.py:478
#, python-format
msgid "%(user_email)s - %(user_lastname)s, %(user_firstname)s"
msgstr ""
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "Benutzer auswählen, als den/die Sie sich ausgeben möchten"
#: course/auth.py:149 course/exam.py:179 course/models.py:444
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:18
msgid "Impersonate"
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "Sie geben sich bereits als jemand anders aus."
#, python-format
msgid "Now impersonating '%s'."
#: course/auth.py:176 relate/templates/base.html:76
msgid "Impersonate user"
#: course/auth.py:186 relate/templates/base.html:74
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich gegenwärtig nicht als jemand anders aus."
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich nicht mehr als jemand anders aus."
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"
#: course/auth.py:280 course/templates/course/course-page.html:38
#: course/templates/course/flow-start.html:186
#: course/templates/course/login.html:7 relate/templates/403.html:14
#: relate/templates/base.html:111
msgid "Sign-in not allowed in this facility."
msgstr "Anmeldung in dieser Einrichtung nicht erlaubt"
msgid "user not allowed to sign in in facility"
msgstr "Benutzer ist es nicht gestattet, sich in dieser Einrichtung anzumelden"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein."
Dong Zhuang
committed
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
msgid "password-based sign-in is not being used"
msgstr "Passwort-basierte Anmeldung wird nicht benutzt"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits"
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
msgstr ""
"Diese Emailadresse wird bereits verwendet. Möchten Sie statt dessen Ihr <a "
"href='%s'>Passwort zurücksetzen</a>?"
#: course/auth.py:408 course/auth.py:476 course/auth.py:493 course/auth.py:566
#: course/auth.py:624 course/templates/course/analytics-flow.html:5
#: course/templates/course/analytics-flows.html:5
#: course/templates/course/analytics-page.html:5
#: course/templates/course/broken-code-question-email.txt:6
#: course/templates/course/calendar.html:8
#: course/templates/course/course-base.html:8
#: course/templates/course/flow-completion-grade.html:6
#: course/templates/course/flow-completion.html:6
#: course/templates/course/flow-confirm-completion.html:6
#: course/templates/course/flow-page.html:9
#: course/templates/course/flow-start.html:6
#: course/templates/course/grade-flow-page.html:7
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:8
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:8
#: course/templates/course/gradebook-participant-list.html:7
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:7
#: course/templates/course/gradebook-single.html:5
#: course/templates/course/gradebook.html:7
#: course/templates/course/grading-statistics.html:5
#: course/templates/course/home.html:6 course/templates/course/home.html:30
#: course/templates/course/sandbox-page.html:17
#: course/templates/course/sign-in-email.txt:2
#: relate/templates/admin/base_site.html:5 relate/templates/base.html:12
#: relate/templates/base.html.py:57 relate/templates/maintenance.html:6
msgid "RELATE"
msgstr ""
msgid "Verify your email"
#: course/auth.py:415 course/auth.py:483 course/auth.py:630
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr ""
"Email gesendet. Bitte schauen Sie in Ihre Email und klicken sie auf den Link."
#: course/auth.py:430 course/auth.py:576 course/models.py:381
msgid "Email"
msgstr ""
msgid ""
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Diese Email hat kein zugeordnetes Benutzerkonto. Sind Sie sicher, dassSie "
"sich registriert haben?"
msgid "Password reset"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password zurücksetzen auf %(site_name)s"
msgid "Password confirmation"
#: course/auth.py:508 course/auth.py:694 course/auth.py:706
#: course/templates/course/course-page.html:30
#: course/templates/course/home.html:22 course/versioning.py:445
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwortfelder stimmen nicht überein."
#: course/auth.py:521 course/auth.py:589 course/auth.py:644
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr ""
"Ungültiges Anmelde-Token. Vielleicht haben Sie eine alte Token-Email "
"verwendet?"
#: course/auth.py:527 course/auth.py:535 course/auth.py:540 course/auth.py:652
#: course/auth.py:657
msgid "invalid sign-in token"
msgid "Account disabled."
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr ""
"Erfolgreich angemeldet. Bitte vervollständigen Sie Ihre Anmeldedaten "
"unterhalb."
msgid "Successfully signed in."
msgid "Send sign-in email"
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
msgid "Profile data saved."
#. Translators: format of event kind in Event model
#: course/calendar.py:50 course/calendar.py:192 course/models.py:256
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "Sollte kleingeschrieben_mit_unterstrichen sein, ohne Leerzeichen."
#: course/calendar.py:52 course/calendar.py:194
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgid "Duration in minutes"
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
#: course/calendar.py:66 course/calendar.py:197
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' existiert bereits"
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
#: course/calendar.py:130 course/calendar.py:213
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "Nur Instruktoren und Assistenten dürfen das"
#: course/calendar.py:160 course/calendar.py:172
msgid "No events created."
msgid "Events created."
#: course/calendar.py:186 course/templates/course/course-base.html:105
msgid "Create recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse erstellen"
msgid "Events renumbered."
msgid "No events found."
#: course/calendar.py:255 course/templates/course/course-base.html:106
msgid "Renumber events"
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Submit session for grading"
msgstr ""
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "unknown expiration mode"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr ""
msgctxt "Flow permission"
msgid "See session time"
msgstr ""
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgstr ""
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgstr ""
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "Die durchschnittlich erzielte Note verwenden"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "Die niedrigste erzielte Note verwenden"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr ""
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgstr ""
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgstr ""
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgstr ""
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgstr ""
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgstr ""
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Valid"
msgstr ""
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Used"
msgstr ""
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Revoked"
msgstr ""
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr ""
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
msgstr ""
#: course/content.py:790 course/content.py:815
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr ""
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr ""
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr ""
msgid "Can only enroll using POST request"
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr ""
msgid "New enrollment request"
msgstr ""
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr ""
msgid "Successfully enrolled."
msgstr ""
msgid "Your enrollment request"
msgstr ""
#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgstr ""
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgstr ""
msgid "Deny enrollment"
msgstr ""
#: course/enrollment.py:226 course/models.py:386
#: course/templates/course/gradebook-participant-list.html:27
msgid "Enter fully qualified email addresses, one per line."
msgstr "Vollständige Email-Adressen eingeben, eine pro Zeile."
msgid "only instructors may do that"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed."
msgstr ""
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "Teilnahme-Vorab-Bestätigungen Erstellen"
msgid "Select participant for whom ticket is to be issued."
msgstr ""
#: course/exam.py:100 course/exam.py:267 course/models.py:1386
#: course/models.py:1402
msgid "Exam"
msgid "Revoke prior exam tickets for this user"
msgstr ""
msgid "Issue ticket"
msgstr ""
msgid "User is not enrolled in course."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ticket issued for <b>%(participation)s</b>. The ticket code is <b>"
"%(ticket_code)s</b>."
msgstr ""
msgid "Issue Exam Ticket"
msgstr ""
msgid "List"
msgstr ""
#: course/exam.py:180 course/templates/course/gradebook-by-opp.html:98
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:35
#: course/templates/course/gradebook.html:25
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "ticket code required to login exam"
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Instructions for {{ ticket.exam.description }}"
msgstr ""
msgid ""
"These are personalized instructions for {{ ticket.participation.user."
"last_name }}, {{ ticket.participation.user.first_name }}."
msgstr ""
msgid ""
"If this is not you, please let the proctor know so that you can get the "
"correct set of instructions."
msgstr ""
msgid ""
"Please sit down at your workstation and open a browser at this location:"
msgstr ""
msgid ""
"You should see boxes prompting for your user name and a one-time check-in "
"code."
msgstr ""
msgid "Enter the following information"
msgstr ""
msgid "You have one hour to complete the exam."
msgstr "Sie haben eine Stunde, um die Prüfung zu bearbeiten."
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a> containing Django template statements to render your "
"exam tickets. <tt>tickets</tt> contains a list of data structures containing "
"ticket information. For each entry <tt>tkt</tt> in this list, use "
"<tt>{{ tkt.participation.user.user_name }}</tt>, <tt>{{ tkt.code }}</tt>, "
"<tt>{{ tkt.exam.description }}</tt>, and <tt>{{ checkin_uri }}</tt> as "
"placeholders. See the example for how to use this."
msgstr ""
msgid "Ticket Format"
msgstr ""
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr ""
msgid "Issue tickets"
msgstr ""
msgid "must be instructor or TA to batch-issue tickets"
msgstr ""
msgid "Template rendering failed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr ""
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr ""
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "Dies ist typischerweise Ihre volle Email-Adresse."
msgid "Code"
msgid "Check in"
msgid "Invalid check-in data."
msgstr ""
msgid "Check in for Exam"
msgid "Error while processing exam lockdown: ticket not found."
msgstr ""
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr ""
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr ""
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr ""
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr ""
msgid "Can't reopen a session that's already in progress"
msgstr ""
msgid "Can't reopen anonymous sessions"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was "
"'%(complete_time)s'."
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr ""
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr ""
msgid "new session not allowed"
msgstr ""
msgid "unrecognized POST action"
msgstr ""
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr ""
msgid "Save answer"
msgid "Submit answer for grading"
msgid "Submit final answer"
msgid "Save answer and move on"
msgid "Save answer and finish"
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr ""