Skip to content
django.po 113 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-16 21:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: course/admin.py:84 course/admin.py:266
msgstr "Vorname"
#: course/admin.py:90 course/admin.py:272
msgstr "Nachname"
#: course/admin.py:256
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#: course/admin.py:375 course/admin.py:496 course/admin.py:580
#: course/admin.py:693 course/admin.py:768 course/exam.py:93
#: course/templates/course/gradebook-single.html:17 course/views.py:500
msgstr "Teilnehmer"
#: course/admin.py:473 course/admin.py:575 course/admin.py:683
#: course/admin.py:763 course/models.py:230 course/models.py:253
#: course/models.py:298 course/models.py:333 course/models.py:383
#: course/models.py:413 course/models.py:434 course/models.py:999
#: course/models.py:1363
msgstr "Kurs"
#: course/admin.py:478 course/flow.py:1564 course/models.py:415
#: course/models.py:449 course/models.py:825 course/models.py:897
#: course/models.py:1013 course/models.py:1367
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:26
#: course/templates/course/gradebook-single.html:140 course/views.py:346
#: course/views.py:428 course/views.py:504
msgstr "Flow-ID"
#: course/admin.py:487 course/models.py:552
#: course/templates/course/gradebook-single.html:225
msgstr "Seiten-ID"
#: course/admin.py:494
msgstr "anonym"
#: course/admin.py:501
msgstr "Hat Antwort"
#: course/admin.py:506
msgid "Flow Session ID"
msgstr ""

#: course/admin.py:688
msgstr "Gelegenheit"
#: course/admin.py:889
msgstr "Prüfungsticket entwerten"
#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: course/analytics.py:58 course/analytics.py:416 course/analytics.py:453
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
#: course/analytics.py:106
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#: course/analytics.py:115
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgstr "Wert größer als Maximum"
#: course/analytics.py:123
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
msgstr "Wert kleiner als Minimum"
#: course/analytics.py:241 course/analytics.py:385
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgstr "Im Gange"
#: course/analytics.py:379
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr ""

#: course/apps.py:8
msgid "Course module"
msgstr "Kurs-Modul"
#: course/auth.py:121
msgid "Error while impersonating."
msgstr "Fehler beim sich-ausgeben-als"
#. Translators: information displayed when selecting
#. userfor impersonating. Customize how the name is
#. shown, but leave email first to retain usability
#. of form sorted by last name.
#: course/auth.py:137 course/exam.py:70 course/views.py:478
#, python-format
msgid "%(user_email)s - %(user_lastname)s, %(user_firstname)s"
msgstr ""

#: course/auth.py:148
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "Benutzer auswählen, als den/die Sie sich ausgeben möchten"
#: course/auth.py:149 course/exam.py:179 course/models.py:444
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:18
msgstr "Benutzer"
#: course/auth.py:151
msgstr "Sich-ausgeben-als"
#: course/auth.py:158
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "Sie geben sich bereits als jemand anders aus."
#: course/auth.py:167
#, python-format
msgid "Now impersonating '%s'."
msgstr "Sie geben sich jetzt als '%s' aus."
#: course/auth.py:176 relate/templates/base.html:76
msgid "Impersonate user"
msgstr "Sich ausgeben als anderer Benutzer"
#: course/auth.py:186 relate/templates/base.html:74
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
#: course/auth.py:192
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich gegenwärtig nicht als jemand anders aus."
#: course/auth.py:199
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich nicht mehr als jemand anders aus."
#: course/auth.py:208
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"
#: course/auth.py:280 course/templates/course/course-page.html:38
#: course/templates/course/flow-start.html:186
#: course/templates/course/login.html:7 relate/templates/403.html:14
#: relate/templates/base.html:111
msgstr "Anmelden"
#: course/auth.py:308 course/auth.py:662
msgid "Sign-in not allowed in this facility."
msgstr "Anmeldung in dieser Einrichtung nicht erlaubt"
#: course/auth.py:310 course/auth.py:663
msgid "user not allowed to sign in in facility"
msgstr "Benutzer ist es nicht gestattet, sich in dieser Einrichtung anzumelden"
#: course/auth.py:333
msgstr "Benutzername"
#: course/auth.py:337
msgstr "Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein."
#: course/auth.py:338
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
#: course/auth.py:354 course/auth.py:436
msgstr "Email senden"
#: course/auth.py:360 course/auth.py:442
msgid "password-based sign-in is not being used"
msgstr "Passwort-basierte Anmeldung wird nicht benutzt"
#: course/auth.py:368
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits"
#: course/auth.py:373
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr ""
"Diese Emailadresse wird bereits verwendet. Möchten Sie statt dessen Ihr <a "
"href='%s'>Passwort zurücksetzen</a>?"

#: course/auth.py:408 course/auth.py:476 course/auth.py:493 course/auth.py:566
#: course/auth.py:624 course/templates/course/analytics-flow.html:5
#: course/templates/course/analytics-flows.html:5
#: course/templates/course/analytics-page.html:5
#: course/templates/course/broken-code-question-email.txt:6
#: course/templates/course/calendar.html:8
#: course/templates/course/course-base.html:8
#: course/templates/course/flow-completion-grade.html:6
#: course/templates/course/flow-completion.html:6
#: course/templates/course/flow-confirm-completion.html:6
#: course/templates/course/flow-page.html:9
#: course/templates/course/flow-start.html:6
#: course/templates/course/grade-flow-page.html:7
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:8
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:8
#: course/templates/course/gradebook-participant-list.html:7
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:7
#: course/templates/course/gradebook-single.html:5
#: course/templates/course/gradebook.html:7
#: course/templates/course/grading-statistics.html:5
#: course/templates/course/home.html:6 course/templates/course/home.html:30
#: course/templates/course/sandbox-page.html:17
#: course/templates/course/sign-in-email.txt:2
#: relate/templates/admin/base_site.html:5 relate/templates/base.html:12
#: relate/templates/base.html.py:57 relate/templates/maintenance.html:6
#: course/auth.py:409
msgid "Verify your email"
msgstr "Email bestätigen"
#: course/auth.py:415 course/auth.py:483 course/auth.py:630
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr ""
"Email gesendet. Bitte schauen Sie in Ihre Email und klicken sie auf den Link."
#: course/auth.py:424
msgstr "Registrieren"
#: course/auth.py:430 course/auth.py:576 course/models.py:381
#: course/auth.py:456
msgid ""
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Diese Email hat kein zugeordnetes Benutzerkonto. Sind Sie sicher, dassSie "
"sich registriert haben?"
#: course/auth.py:477
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: course/auth.py:492 course/auth.py:565
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password zurücksetzen auf %(site_name)s"
#: course/auth.py:500
msgstr "Passwort"
#: course/auth.py:502
msgstr "Passwort-Bestätigung"
#: course/auth.py:508 course/auth.py:694 course/auth.py:706
#: course/templates/course/course-page.html:30
#: course/templates/course/home.html:22 course/versioning.py:445
msgstr "Aktualisieren"
#: course/auth.py:516
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwortfelder stimmen nicht überein."
#: course/auth.py:521 course/auth.py:589 course/auth.py:644
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"
#: course/auth.py:525 course/auth.py:650
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr ""
"Ungültiges Anmelde-Token. Vielleicht haben Sie eine alte Token-Email "
"verwendet?"
#: course/auth.py:527 course/auth.py:535 course/auth.py:540 course/auth.py:652
#: course/auth.py:657
msgid "invalid sign-in token"
msgstr "Ungültiges Anmelde-Token"
#: course/auth.py:539 course/auth.py:656
msgid "Account disabled."
msgstr "Konto nicht verwendbar"
#: course/auth.py:550 course/auth.py:669
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr ""
"Erfolgreich angemeldet. Bitte vervollständigen Sie Ihre Anmeldedaten "
"unterhalb."
#: course/auth.py:557 course/auth.py:676
msgid "Successfully signed in."
msgstr "Erfolgreich angemeldet."
#: course/auth.py:584
msgid "Send sign-in email"
msgstr "Anmelde-Email senden"
#: course/auth.py:624
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
msgstr "Ihr %(RELATE)s Amelde-Link"
#: course/auth.py:726 course/auth.py:736
msgid "Profile data saved."
msgstr "Profildaten gesichert."

#. Translators: format of event kind in Event model
#: course/calendar.py:50 course/calendar.py:192 course/models.py:256
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "Sollte kleingeschrieben_mit_unterstrichen sein, ohne Leerzeichen."
#: course/calendar.py:52 course/calendar.py:194
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgstr "Typ des Ereignisses"
#: course/calendar.py:56
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgstr "Anfangszeit"
#: course/calendar.py:58
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Dauer in Minuten"
#: course/calendar.py:61
msgstr "Wöchentlich"
#: course/calendar.py:63
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: course/calendar.py:66 course/calendar.py:197
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgstr "Start-Ordnungszahl"
#: course/calendar.py:68
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: course/calendar.py:74
msgstr "Erstellen"
#: course/calendar.py:102
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' existiert bereits"
#: course/calendar.py:117
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
msgstr "unbekanntes Intervall"
#: course/calendar.py:130 course/calendar.py:213
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "Nur Instruktoren und Assistenten dürfen das"
#: course/calendar.py:160 course/calendar.py:172
msgid "No events created."
msgstr "Keine Ereignisse erstellt."
#: course/calendar.py:178
msgid "Events created."
msgstr "Ereignisse erstellt."
#: course/calendar.py:186 course/templates/course/course-base.html:105
msgid "Create recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse erstellen"
#: course/calendar.py:203
msgstr "Neu numerieren"
#: course/calendar.py:245
msgid "Events renumbered."
msgstr "Ereignisse neu numeriert"
#: course/calendar.py:248
msgid "No events found."
msgstr "Keine Ereignisse gefunden."
#: course/calendar.py:255 course/templates/course/course-base.html:106
msgid "Renumber events"
msgstr "Ereignisse neu numerieren"
#: course/constants.py:42
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
#: course/constants.py:43
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: course/constants.py:61
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgstr "Instruktor"
#: course/constants.py:63
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "Assistent"
#: course/constants.py:65
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgstr "Student/Schüler"
#: course/constants.py:67
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgstr "Beobachter"
#: course/constants.py:69
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgstr "Auditor"
#: course/constants.py:83
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgstr "Beantragt"
#: course/constants.py:85
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: course/constants.py:87
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgstr "Abgemeldet"
#: course/constants.py:89
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgstr "Abgelehnt"
#: course/constants.py:123
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Submit session for grading"
msgstr ""
#: course/constants.py:126
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Do not submit session for grading"
#: course/constants.py:138
msgid "unknown expiration mode"
msgstr ""

#: course/constants.py:207
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgstr ""

#: course/constants.py:209
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgstr ""

#: course/constants.py:211
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgstr ""

#: course/constants.py:213
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgstr ""

#: course/constants.py:216
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr ""

#: course/constants.py:219
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr ""

#: course/constants.py:222
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr ""

#: course/constants.py:225
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr ""

#: course/constants.py:227
msgctxt "Flow permission"
msgid "See session time"
msgstr ""

#: course/constants.py:239
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgstr ""

#: course/constants.py:241
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgstr ""

#: course/constants.py:243
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgstr "Benotung"
#: course/constants.py:281
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgstr "Die höchste erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:283
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "Die durchschnittlich erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:285
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "Die niedrigste erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:287
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgstr "Die zuerst erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:289
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgstr "Die zuletzt erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:306
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr ""

#: course/constants.py:308
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgstr "Benotet"
#: course/constants.py:310
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgstr ""

#: course/constants.py:312
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: course/constants.py:314
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgstr ""

#: course/constants.py:316
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgstr ""

#: course/constants.py:318
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgstr ""

#: course/constants.py:320
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgstr ""

#: course/constants.py:332
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Valid"
msgstr ""

#: course/constants.py:334
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Used"
msgstr ""

#: course/constants.py:336
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Revoked"
msgstr ""

#: course/content.py:113
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr ""

#: course/content.py:397
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr ""

#: course/content.py:701
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
msgstr ""

#: course/content.py:790 course/content.py:815
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr ""

#: course/content.py:935
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr ""

#: course/content.py:988
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr ""

#: course/enrollment.py:66
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
#: course/enrollment.py:71
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:78
msgid "Can only enroll using POST request"
#: course/enrollment.py:86
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:104
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:143
msgid "New enrollment request"
msgstr ""

#: course/enrollment.py:150
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:156
msgid "Successfully enrolled."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:191
msgid "Your enrollment request"
msgstr ""

#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#: course/enrollment.py:203
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:209
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgstr ""

#: course/enrollment.py:215
msgid "Deny enrollment"
msgstr ""

#: course/enrollment.py:226 course/models.py:386
#: course/templates/course/gradebook-participant-list.html:27
msgstr "Rolle"
#: course/enrollment.py:228
msgid "Enter fully qualified email addresses, one per line."
msgstr "Vollständige Email-Adressen eingeben, eine pro Zeile."
#: course/enrollment.py:229
msgstr "Email-Adressen"
#: course/enrollment.py:235
msgstr "Vorab bestätigen"
#: course/enrollment.py:243
msgid "only instructors may do that"
msgstr ""

#: course/enrollment.py:281
#, python-format
msgid "%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed."
msgstr ""

#: course/enrollment.py:292
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "Teilnahme-Vorab-Bestätigungen Erstellen"
#: course/exam.py:91
msgid "Select participant for whom ticket is to be issued."
#: course/exam.py:100 course/exam.py:267 course/models.py:1386
#: course/models.py:1402
msgstr "Prüfung"
#: course/exam.py:103
msgid "Revoke prior exam tickets for this user"
msgstr ""

#: course/exam.py:110
#: course/exam.py:129
msgid "User is not enrolled in course."
msgstr ""

#: course/exam.py:153
"Ticket issued for <b>%(participation)s</b>. The ticket code is <b>"
"%(ticket_code)s</b>."
#: course/exam.py:165
#: course/exam.py:174
#: course/exam.py:180 course/templates/course/gradebook-by-opp.html:98
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:35
#: course/templates/course/gradebook.html:25
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr ""

#: course/exam.py:181 course/exam.py:228
msgctxt "ticket code required to login exam"
msgid "Code"
msgstr ""

#: course/exam.py:205
msgid "Instructions for {{ ticket.exam.description }}"
msgstr ""

#: course/exam.py:209
msgid ""
"These are personalized instructions for {{ ticket.participation.user."
"last_name }}, {{ ticket.participation.user.first_name }}."
#: course/exam.py:213
msgid ""
"If this is not you, please let the proctor know so that you can get the "
"correct set of instructions."
msgstr ""

#: course/exam.py:216
msgid ""
"Please sit down at your workstation and open a browser at this location:"
msgstr ""

#: course/exam.py:219
msgid "Exam URL"
msgstr ""

#: course/exam.py:221
msgid ""
"You should see boxes prompting for your user name and a one-time check-in "
"code."
msgstr ""

#: course/exam.py:224
msgid "Enter the following information"
msgstr ""

#: course/exam.py:226 course/exam.py:421
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
#: course/exam.py:230
msgid "You have one hour to complete the exam."
msgstr "Sie haben eine Stunde, um die Prüfung zu bearbeiten."
#: course/exam.py:232
msgid "Good luck!"
msgstr "Viel Glück!"
#: course/exam.py:248
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a> containing Django template statements to render your "
"exam tickets. <tt>tickets</tt> contains a list of data structures containing "
"ticket information. For each entry <tt>tkt</tt>  in this list, use "
"<tt>{{ tkt.participation.user.user_name }}</tt>, <tt>{{ tkt.code }}</tt>, "
"<tt>{{ tkt.exam.description }}</tt>, and <tt>{{ checkin_uri }}</tt> as "
"placeholders. See the example for how to use this."
msgstr ""

#: course/exam.py:269
#: course/exam.py:275
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr ""

#: course/exam.py:282
#: course/exam.py:294
msgid "must be instructor or TA to batch-issue tickets"
msgstr ""

#: course/exam.py:346 course/exam.py:354
msgid "Template rendering failed"
msgstr ""

#: course/exam.py:360
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr ""

#: course/exam.py:368
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr ""

#: course/exam.py:424
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "Dies ist typischerweise Ihre volle Email-Adresse."
#: course/exam.py:425
msgstr "Code"
#: course/exam.py:432
msgstr "Anmelden"
#: course/exam.py:450
#: course/exam.py:479
msgstr "Für Prüfung Anmelden"
#: course/exam.py:566
msgid "Error while processing exam lockdown: ticket not found."
msgstr ""

#: course/flow.py:80
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr ""

#: course/flow.py:491 course/flow.py:1495
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr ""

#: course/flow.py:539
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr ""

#: course/flow.py:541
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr ""

#: course/flow.py:579
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr ""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#. Translators: grade flow: calculating grade.
#: course/flow.py:614
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr ""

#: course/flow.py:681
msgid "Can't reopen a session that's already in progress"
msgstr ""

#: course/flow.py:684
msgid "Can't reopen anonymous sessions"
msgstr ""

#: course/flow.py:692
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was "
"'%(complete_time)s'."
#: course/flow.py:762
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr ""

#: course/flow.py:780
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr ""

#: course/flow.py:785
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr ""

#: course/flow.py:817
msgid "new session not allowed"
msgstr ""

#: course/flow.py:834
msgid "unrecognized POST action"
msgstr ""

#: course/flow.py:929 course/flow.py:933
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr ""

#: course/flow.py:990
msgstr "Antwort speichern"
#: course/flow.py:997
msgid "Submit answer for grading"
msgstr "Antwort zur Benotung einreichen"
#: course/flow.py:1001
msgid "Submit final answer"
msgstr "Endgültige Antwort einreichen"
#: course/flow.py:1010
msgid "Save answer and move on"
msgstr "Antwort speichern und weiter"
#: course/flow.py:1018
msgid "Save answer and finish"
msgstr "Antwort speichern und abschließen"
#: course/flow.py:1031
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr ""

#: course/flow.py:1055