Newer
Older
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
msgstr ""
#: tests/test_checks.py:841 tests/test_checks.py:845
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
#: tests/test_checks.py:842 tests/test_checks.py:846 tests/test_checks.py:850
#: tests/test_checks.py:856 tests/test_checks.py:865
msgid "German"
msgstr ""
#: tests/test_checks.py:844 tests/test_checks.py:860 tests/test_misc.py:49
msgid "English"
msgstr ""
#: tests/test_misc.py:50
msgid "Korean"
msgstr ""
#: tests/test_misc.py:51
msgid "French"
msgstr ""
#: tests/test_utils.py:226 tests/test_utils.py:242
msgid "whatever"
msgstr ""
#~ msgid "Stop impersonating user"
#~ msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"
#~ msgctxt "Unkown time interval"
#~ msgid "unknown interval"
#~ msgstr "unbekanntes Intervall"
#~ msgid "No events found."
#~ msgstr "Keine Ereignisse gefunden."
#, fuzzy, python-format
#~| msgid "resource '%s' not found"
#~ msgid "resource '%s' is a file, not a directory"
#~ msgstr "Ressource '%s' nicht gefunden"
#, python-format
#~ msgid "invalid period: %s"
#~ msgstr "Ungültiges Zeitintervall: %s"
#~ msgid "Shown to pariticpant"
#~ msgstr "Wird Teilnehmern angezeigt"
#~ msgid "fetch would discard commits, refusing"
#~ msgstr "Abholen würde Commits wegwerfen, abgelehnt"
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
#~ msgid ""
#~ "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and "
#~ "@/./+/-/_ characters."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein. Dieser Wert darf nur "
#~ "Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
#~ msgid "Enter a valid username."
#~ msgstr "Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein."
#~ msgid ""
#~ "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
#~ msgstr ""
#~ "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ "
#~ "enthalten."
#, fuzzy
#~| msgid "Result"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ergebnis"
#~ msgid "Git source must be specified"
#~ msgstr "Git-Quelle muss angegeben werden"
#~ msgid "Sign in to RELATE"
#~ msgstr "Bei RELATE Anmelden"
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
#~ msgid "only instructors and TAs may do that"
#~ msgstr "Nur Instruktoren und Assistenten dürfen das"
#~ msgctxt "Participation role"
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Beobachter"
#~ msgctxt "Participation role"
#~ msgid "Auditor"
#~ msgstr "Auditor"
#~ msgid "Session expired."
#~ msgstr "Sitzung abgelaufen."
#, fuzzy
#~| msgid "must be at least TA to view analytics"
#~ msgid "must be at least TA to download submissions"
#~ msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Auswahl"
#, fuzzy
#~| msgid "Participations"
#~ msgid "Edit Participations (admin)"
#~ msgstr "Teilnahmen"
#~ msgid "Edit Grading Opportunities (admin)"
#~ msgstr "Benotungsmöglichkeiten bearbeiten (Admin)"
#~ msgid "You are currently seeing a preview of revision"
#~ msgstr "Sie sehen eine Vorschau von Revision"
#~ msgid "View revisions"
#~ msgstr "Versionen ansehen"
#, fuzzy
#~| msgid "Submit answer"
#~ msgid "Submit assignment"
#~ msgstr "Antwort einreichen"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Now impersonating %(last_name)s, %(first_name)s (user: %(username)s, "
#~| "email: %(email)s)."
#~ msgid ""
#~ "Now impersonating %(full_name)s (user: %(username)s, email: %(email)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Jetzt als %(last_name)s, %(first_name)s (Benutzer: %(username)s, E-Mail: "
#~ "%(email)s) ausgegeben."
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email-Adressen"
#~ msgid "Submit for grading"
#~ msgstr "Zur Benotung einreichen"
#~ msgid "at %(grade_time)s"
#~ msgstr "am %(grade_time)s"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Vorname"
#~ msgid "Now impersonating '%s'."
#~ msgstr "Sie geben sich jetzt als '%s' aus."
#~ msgid "Sign-in not allowed in this facility."
#~ msgstr "Anmeldung in dieser Einrichtung nicht erlaubt"
#~ msgid "user not allowed to sign in in facility"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer ist es nicht gestattet, sich in dieser Einrichtung anzumelden"
#~ msgid "password-based sign-in is not being used"
#~ msgstr "Passwort-basierte Anmeldung wird nicht benutzt"
#~ msgid "Whether the course content has passed validation."
#~ msgstr "Ob der Kurs die Validierung bestanden hat"
#~ msgctxt "Flow expiration mode"
#~ msgid "End session and grade"
#~ msgstr "Sitzung beenden und benoten"