Newer
Older
msgid "Use markup sandbox"
msgstr "Markup-Sandkasten"
#: course/constants.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Page sandbox"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Use page sandbox"
msgstr "Seiten-Sandkasten"
#: course/constants.py:240
#, fuzzy
#| msgid "Test flow"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Test flow"
msgstr "Flow testen"
#: course/constants.py:243
#, fuzzy
#| msgid "Edit events"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit events"
msgstr "Ereignisse bearbeiten"
#: course/constants.py:246
#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "Query participations"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Query participation"
msgstr "Teilnahmen durchsuchen"
#: course/constants.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Participation"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Edit participation"
msgstr "Teilnahme"
#: course/constants.py:250
#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "Query participations"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Preapprove participation"
msgstr "Teilnahmen durchsuchen"
#: course/constants.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Manage instant flow requests"
msgctxt "Participation permission"
msgid "Manage instant flow requests"
msgstr "Sofort-Flow-Anforderungen verwalten"
#: course/constants.py:293
msgctxt "Flow expiration mode"
#: course/constants.py:296
msgctxt "Flow expiration mode"
msgstr "Sitzung nicht zur Benotung einreichen"
#: course/constants.py:309
msgid "unknown expiration mode"
#: course/constants.py:401
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
#: course/constants.py:403
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
#: course/constants.py:405
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
#: course/constants.py:407
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
#: course/constants.py:410
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr "Sehen, ob eine Antwort korrekt ist"
#: course/constants.py:413
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr "Die korrekte Antwort vor der Einreichung sehen"
#: course/constants.py:416
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr "Die korrekte Antwort nach der Einreichung sehen"
#: course/constants.py:419
msgctxt "Flow permission"
msgid "Cannot see flow result"
msgstr "Darf Flow-Ergebnis nicht sehen"
#: course/constants.py:422
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr ""
#: course/constants.py:424
msgctxt "Flow permission"
msgid "See session time"
#: course/constants.py:426
msgctxt "Flow permission"
msgid "Lock down as exam session"
msgstr "Als Prüfungs-Sitzung einschränken"
#: course/constants.py:429
#, fuzzy
#| msgid "Only visible to course staff"
msgctxt "Flow permission"
msgid "Send emails about the flow page to course staff"
msgstr "Nur für Kurs-Mitarbeiter sichtbar"
#: course/constants.py:443
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
#: course/constants.py:445
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
#: course/constants.py:447
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
#: course/constants.py:487
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgstr "Die höchste erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:489
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "Die durchschnittlich erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:491
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "Die niedrigste erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:493
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
#: course/constants.py:495
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgstr "Die zuletzt erzielte Note verwenden"
#: course/constants.py:516
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr ""
#: course/constants.py:518
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
#: course/constants.py:520
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
#: course/constants.py:522
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
#: course/constants.py:524
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
#: course/constants.py:526
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
#: course/constants.py:528
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
#: course/constants.py:530
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
#: course/constants.py:546
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Valid"
#: course/constants.py:548
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Used"
#: course/constants.py:550
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Revoked"
#: course/content.py:648
#, python-format
msgid "symlink nesting depth exceeded while locating '%s'"
msgstr ""
#: course/content.py:666
#, python-format
msgid "'%s' is not a directory, cannot lookup nested names"
msgstr ""
#: course/content.py:681
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr "Ressource '%s' nicht gefunden"
#: course/content.py:711
#, fuzzy, python-format
#| msgid "resource '%s' not found"
msgid "commit sha '%s' not found"
msgstr "Ressource '%s' nicht gefunden"
#: course/content.py:719
msgid "(repo root)"
msgstr ""
#: course/content.py:726
#, fuzzy, python-format
#| msgid "resource '%s' not found"
msgid "resource '%s' is a directory, not a file"
msgstr "Ressource '%s' nicht gefunden"
#: course/content.py:731
#, fuzzy, python-format
#| msgid "resource '%s' not found"
msgid "resource '%s' is not a file"
#: course/content.py:1156
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr ""
#: course/content.py:1714
msgid ""
"Unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now'). You "
"should add an event with this name."
#: course/content.py:1728
#, python-format
msgid "event '%s' has no end time, using start time instead"
msgstr ""
#: course/content.py:1917
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr ""
#: course/content.py:2002
msgid ""
"Preview revision '%s' does not exist--showing active course content instead."
#: course/enrollment.py:184
msgid ""
"You have previously sent the enrollment request. Re-sending the request is "
"not allowed."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:190
msgid "Your enrollment request had been denied. Enrollment is not allowed."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:195
msgid "You had been dropped from the course. Re-enrollment is not allowed."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:201
#, fuzzy
#| msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgid "Already enrolled. Cannot re-enroll."
msgstr "Bereits geingeschrieben. Kann nicht erneut einschreiben."
#: course/enrollment.py:206
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr "Kurs akzeptiert keine Einschreibungen"
#: course/enrollment.py:213
msgid "Can only enroll using POST request"
#: course/enrollment.py:218
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr ""
"Ihre Email ist noch nicht bestätigt. Bestätigen Sie Ihre Email, um "
"fortzufahren."
#: course/enrollment.py:254
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr ""
"Einschreibung nicht erlaubt. Bitte benutzen Sie Ihre Email '%s' um sich "
"einzuschreiben."
#: course/enrollment.py:287
msgid "New enrollment request"
#: course/enrollment.py:303
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:310 course/enrollment.py:1069
msgid "Successfully enrolled."
#: course/enrollment.py:314
msgid "A participation already exists. Enrollment attempt aborted."
msgstr ""
#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#: course/enrollment.py:371
#, python-format
msgid "%d requests processed."
#: course/enrollment.py:413
#: course/enrollment.py:426
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
#: course/enrollment.py:432
msgid "Deny enrollment"
#: course/enrollment.py:455
#, fuzzy
#| msgid "Preapprove"
msgid "Preapproval type"
msgstr "Vorab-Bestätigungs-Typ"
#: course/enrollment.py:458
"Enter fully qualified data according to the 'Preapproval type' you selected, "
"one per line."
#: course/enrollment.py:460
msgid "Preapproval data"
msgstr "Vorab-Bestätigungs-Daten"
#: course/enrollment.py:463
msgid "Preapprove"
#: course/enrollment.py:471
#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "Query participations"
msgid "may not preapprove participation"
msgstr "Teilnahmen durchsuchen"
#: course/enrollment.py:540
"%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed, "
"%(n_requested_approved)d pending requests approved."
#: course/enrollment.py:555
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "Teilnahme-Vorab-Bestätigungen Erstellen"
#: course/enrollment.py:791
msgid "Enter queries, one per line."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:792
msgid "Allowed"
#: course/enrollment.py:810
#: course/enrollment.py:813
#: course/enrollment.py:814
#: course/enrollment.py:815 course/enrollment.py:979
#: course/enrollment.py:817
#: course/enrollment.py:819
#: course/enrollment.py:820
#: course/enrollment.py:827 course/exam.py:208
#: course/enrollment.py:829
#: course/enrollment.py:838
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "Name enthält ungültige Zeichen."
#: course/enrollment.py:849
#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "Query participations"
msgid "may not query participations"
msgstr "Teilnahmen durchsuchen"
#: course/enrollment.py:874
msgid "Error in line %(lineno)d: %(error_type)s: %(error)s"
#: course/enrollment.py:963
msgid ""
"Permissions for this participant in addition to those granted by their role"
msgstr ""
#: course/enrollment.py:973
#, fuzzy
#| msgid "Preapprove"
msgid "Approve"
msgstr "Vorab bestätigen"
#: course/enrollment.py:976
msgid "Deny"
msgstr ""
#: course/enrollment.py:989
msgid "This user has not confirmed his/her email."
msgstr ""
#: course/enrollment.py:1056
#, fuzzy
#| msgid "Answer saved."
msgid "Changes saved."
msgstr "Antwort gespeichert."
#: course/enrollment.py:1082
#, fuzzy
#| msgid "Successfully enrolled."
msgid "Successfully denied."
msgstr "Erfolgreich eingeschrieben"
#: course/enrollment.py:1092
#, fuzzy
#| msgid "Successfully enrolled."
msgid "Successfully dropped."
msgstr "Erfolgreich eingeschrieben"
#: course/enrollment.py:1095
#, python-format
msgid ""
"A data integrity issue was detected when saving this participation. Maybe a "
"participation for this user already exists? (%s)"
msgstr ""
#: course/enrollment.py:1107
#, fuzzy
#| msgid "Participation"
msgid "Edit Participation"
msgstr "Teilnahme"
msgid "Select participant for whom ticket is to be issued."
msgstr ""
#: course/exam.py:109 course/exam.py:302 course/models.py:1969
#: course/models.py:1984
msgid "Exam"
#: course/exam.py:112 course/exam.py:305
#, fuzzy
#| msgid "Start date"
msgid "Start validity"
msgstr "Anfangsdatum"
#: course/exam.py:117 course/exam.py:310
#, fuzzy
#| msgid "Event validity check"
msgid "End validity"
msgstr "Ereignis-Gültigkeitsprüfung"
#: course/exam.py:122 course/exam.py:315 course/models.py:2015
msgid "Restrict to facility"
msgstr ""
#: course/exam.py:123 course/exam.py:316
msgid "If not blank, the exam ticket may only be used in the given facility"
msgstr ""
msgid "Revoke prior exam tickets for this user"
msgstr "Vorige Prüfungs-Tickets für diesen Benutzer widerrufen"
msgid "Issue ticket"
msgid "User is not enrolled in course."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ticket issued for <b>%(participation)s</b>. The ticket code is <b>"
"%(ticket_code)s</b>."
msgstr ""
msgid "Issue Exam Ticket"
msgstr ""
#: course/exam.py:215 course/exam.py:260
msgctxt "ticket code required to login exam"
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Instructions for {{ ticket.exam.description }}"
msgstr ""
msgid ""
"These are personalized instructions for {{ ticket.participation.user."
msgstr ""
msgid ""
"If this is not you, please let the proctor know so that you can get the "
"correct set of instructions."
msgstr ""
msgid ""
"Please sit down at your workstation and open a browser at this location:"
msgstr ""
msgid ""
"You should see boxes prompting for your user name and a one-time check-in "
"code."
msgstr ""
msgid "Enter the following information"
msgstr ""
#: course/exam.py:258 course/exam.py:519
msgid "You have one hour to complete the exam."
msgstr "Sie haben eine Stunde, um die Prüfung zu bearbeiten."
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a> containing Django template statements to render your "
"exam tickets. <tt>tickets</tt> contains a list of data structures containing "
"ticket information. For each entry <tt>tkt</tt> in this list, use "
"<tt>{{ tkt.participation.user.user_name }}</tt>, <tt>{{ tkt.code }}</tt>, "
"<tt>{{ tkt.exam.description }}</tt>, and <tt>{{ checkin_uri }}</tt> as "
"placeholders. See the example for how to use this."
msgstr ""
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr ""
#: course/exam.py:326
msgid "Ticket Format"
msgstr "Ticket-Format"
#: course/exam.py:337
msgid "Issue tickets"
#, fuzzy
#| msgid "Batch-issue exam tickets"
msgid "may not batch-issue tickets"
msgstr "Prüfungstickets en masse ausgeben"
#: course/exam.py:401 course/exam.py:409
msgid "Template rendering failed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr ""
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr ""
msgid "User name or ticket code not recognized."
msgstr "Benutzername oder Ticket-Code nicht korrekt."
msgid "Ticket is not in usable state. (Has it been revoked?)"
msgstr ""
msgid "Ticket has exceeded its validity period."
msgstr "Ticket hat seine Gültigkeitsperiode überschritten."
#, fuzzy
#| msgid "Exam has not started yet."
msgid "Exam is not active."
msgstr "Prüfung hat noch nicht begonnen."
#, python-format
msgid "Exam ticket requires presence in facility '%s'."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Ticket is valid."
msgid "Exam ticket is not yet valid."
msgstr "Ticket ist gültig."
#, fuzzy
#| msgid "Exam has ended."
msgid "Exam ticket has expired."
msgstr "Prüfung hat geendet."
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "Dies ist typischerweise Ihre volle Email-Adresse."
msgid "Code"
msgid ""
"This is not your password, but a code that was given to you by a staff "
"member. If you do not have one, please follow the link above to log in."
msgstr ""
msgid "Check in"
#: course/exam.py:598 course/templates/course/exam-check-in.html:7
msgid "Check in for Exam"
msgid ""
"Access to flows in an exams-only facility is only granted if the flow is "
"locked down. To do so, add 'lock_down_as_exam_session' to your flow's access "
"permissions."
msgstr ""
msgid "Error while processing exam lockdown: flow session not found."
msgstr ""
msgid ""
"Your RELATE session is currently locked down to this exam flow. Navigating "
"to other parts of RELATE is not currently allowed. To exit this exam, log "
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr ""
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr ""
#: course/flow.py:1030
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr ""
#: course/flow.py:1032
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr ""
#: course/flow.py:1086
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr ""
#: course/flow.py:1123
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr ""
#: course/flow.py:1214
msgid "Cannot reopen a session that's already in progress"
#: course/flow.py:1217
#: course/flow.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was "
"'%(complete_time)s'."
#: course/flow.py:1328
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr ""
#: course/flow.py:1348
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr ""
#: course/flow.py:1358
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr ""
#: course/flow.py:1525
msgid "new session not allowed"
msgstr ""
#: course/flow.py:1631
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr ""
#: course/flow.py:1717
msgid "Save answer"
#: course/flow.py:1724
#, fuzzy
#| msgid "Submit answer for grading"
msgid "Submit answer for feedback"
#: course/flow.py:1729
msgid "Submit final answer"
#: course/flow.py:1738
msgid "Save answer and move on"
#: course/flow.py:1746
msgid "Save answer and finish"
#: course/flow.py:1838
msgid "not allowed to view flow"
msgstr ""
#: course/flow.py:1898
msgid "Viewing prior submission dated %(date)s. "
#: course/flow.py:1906 course/templates/course/flow-confirm-completion.html:63
msgid "Go back"
msgstr "Zurück"
#: course/flow.py:1955 course/grading.py:247
msgid ""
"The page data stored in the database was found to be invalid for the page as "
"given in the course content. Likely the course content was changed in an "
"incompatible way (say, by adding an option to a choice question) without "
"changing the question ID. The precise error encountered was the following: "
msgstr ""
#: course/flow.py:2000
msgid ""
"Changes to this session are being prevented because this session yields a "
"permanent grade, but you have not completed your enrollment process in this "
"course."
msgstr ""
#: course/flow.py:2149
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr ""
#: course/flow.py:2173
msgid "Answer submission not allowed."
msgstr ""
#: course/flow.py:2185
msgid "Already have final answer."
msgstr ""
#: course/flow.py:2207
msgid "Answer saved."
msgstr "Antwort gespeichert."
#: course/flow.py:2296
msgstr "Antwort konnte nicht eingereicht werden."
#: course/flow.py:2419
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Signed in as %(username)s"
msgid "Interaction request from %(username)s"
msgstr "Als %(username)s angemeldet"
#: course/flow.py:2441
msgid "Email sent, and notice that you will also receive a copy of the email."
msgstr ""
#: course/flow.py:2453
#, fuzzy
#| msgid "Send sign-in email"
msgid "Send interaction email"
msgstr "Anmelde-Email senden"
#: course/flow.py:2464
#, python-format
msgid "Your questions about page %s . "
msgstr ""
#: course/flow.py:2465
msgid ""
"Notice that <strong>only</strong> questions for that page will be answered."
msgstr ""
#: course/flow.py:2468
msgid "Message"
msgstr ""
#: course/flow.py:2471
#, fuzzy
#| msgid "Send email"
msgid "Send Email"
msgstr "Email senden"
#: course/flow.py:2479
msgid "At least 20 characters are required for submission."
msgstr ""
#: course/flow.py:2490 course/flow.py:2523
msgid "only POST allowed"
msgstr ""
#: course/flow.py:2496 course/flow.py:2531
msgid "may only change your own flow sessions"
msgstr ""
#: course/flow.py:2500
#, fuzzy
#| msgid "invalid operation"
msgid "invalid bookmark state"
msgstr "Ungültige Operation"
#: course/flow.py:2534
msgid "may only change in-progress flow sessions"
msgstr ""
#: course/flow.py:2539
msgid "invalid expiration mode"
msgstr ""
#: course/flow.py:2626
msgid "Cannot end a session that's already ended"
msgstr ""
#: course/flow.py:2630
msgid "not permitted to end session"
msgstr ""
#. Translators: displayed format of Participation: some user in some
#. course as some role
#: course/flow.py:2681 course/models.py:544
msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgstr "%(user)s in %(course)s als %(role)s"
#: course/flow.py:2692
#, fuzzy, python-format
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "Query participations"
msgid "Submission by %(participation_desc)s"
msgstr "Teilnahmen durchsuchen"
#: course/flow.py:2785
msgid ""
"If non-empty, limit the regrading to sessions started under this access "
"rules tag."
msgstr ""
#: course/flow.py:2787 course/models.py:903
msgid "Access rules tag"
#: course/flow.py:2791
msgid "Regrade in-progress and not-in-progress sessions"
msgstr ""
#: course/flow.py:2793
msgid "Regrade in-progress sessions only"
msgstr ""
#: course/flow.py:2795
msgid "Regrade not-in-progress sessions only"
msgstr ""
#: course/flow.py:2797
msgid "Regraded session in progress"
msgstr ""
#: course/flow.py:2800 course/templates/course/gradebook-single.html:279
#: course/flow.py:2807 course/grades.py:465
#, fuzzy
#| msgid "Regrade flows"