Newer
Older
msgid "You have one hour to complete the exam."
msgstr "Sie haben eine Stunde, um die Prüfung zu bearbeiten."
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a> containing Django template statements to render your "
"exam tickets. <tt>tickets</tt> contains a list of data structures containing "
"ticket information. For each entry <tt>tkt</tt> in this list, use "
"<tt>{{ tkt.participation.user.user_name }}</tt>, <tt>{{ tkt.code }}</tt>, "
"<tt>{{ tkt.exam.description }}</tt>, and <tt>{{ checkin_uri }}</tt> as "
"placeholders. See the example for how to use this."
msgstr ""
msgid "Ticket Format"
msgstr ""
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr ""
msgid "Issue tickets"
msgstr ""
msgid "must be instructor or TA to batch-issue tickets"
msgstr ""
msgid "Template rendering failed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr ""
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr ""
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
#: course/exam.py:396
msgid "User name or ticket code not recognized."
msgstr ""
#: course/exam.py:402
msgid "Ticket is not in usable state. (Has it been revoked?)"
msgstr ""
#: course/exam.py:412
msgid "Ticket has exceeded its validity period."
msgstr ""
#: course/exam.py:415
msgid "Exam has not started yet."
msgstr ""
#: course/exam.py:420
msgid "Exam has ended."
msgstr ""
#: course/exam.py:422
msgid "Ticket is valid."
msgstr ""
#: course/exam.py:448
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "Dies ist typischerweise Ihre volle Email-Adresse."
msgid "Code"
#: course/exam.py:451
msgid ""
"This is not your password, but a code that was given to you by a staff "
"member. If you do not have one, please follow the link above to log in."
msgstr ""
#: course/exam.py:459
msgid "Check in"
#: course/exam.py:515 course/templates/course/exam-check-in.html.py:7
msgid "Check in for Exam"
#: course/exam.py:588
msgid ""
"Access to flows in an exams-only facility is only granted if the flow is "
"locked down. To do so, add 'lock_down_as_exam_session' to your flow's start "
"rules."
msgstr ""
#: course/exam.py:611
msgid "Error while processing exam lockdown: flow session not found."
msgstr ""
#: course/exam.py:657
msgid ""
"Your RELATE session is currently locked down to this exam flow. Navigating "
"to other parts of RELATE is not currently allowed. To abandon this exam, log "
"out."
msgstr ""
#: course/flow.py:86
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr ""
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr ""
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr ""
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr ""
#: course/flow.py:701
msgid "Cannot reopen a session that's already in progress"
#: course/flow.py:704
msgid "Cannot reopen anonymous sessions"
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was "
"'%(complete_time)s'."
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr ""
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr ""
msgid "new session not allowed"
msgstr ""
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr ""
msgid "Save answer"
msgid "Submit answer for grading"
msgid "Submit final answer"
msgid "Save answer and move on"
msgid "Save answer and finish"
msgid ""
"No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start "
"page."
msgstr ""
msgid "not allowed to view flow"
msgstr ""
#: course/flow.py:1201
#, python-format
msgid "Viewing prior submission dated %(date)s."
#: course/flow.py:1255
msgid ""
"The page data stored in the database was found to be invalid for the page as "
"given in the course content. Likely the course content was changed in an "
"incompatible way (say, by adding an option to a choice question) without "
"changing the question ID. The precise error encountered was the following: "
msgstr ""
msgid ""
"Changes to this session are being prevented because this session yields a "
"permanent grade, but you have not completed your enrollment process in this "
"course."
msgstr ""
#: course/flow.py:1385
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr ""
#: course/flow.py:1401
msgid "Answer submission not allowed."
msgstr ""
#: course/flow.py:1410
msgid "Already have final answer."
msgstr ""
#: course/flow.py:1432
msgid "Answer saved."
msgstr "Antwort gespeichert."
#: course/flow.py:1518
msgid "Failed to submit answer."
msgstr ""
msgid "only POST allowed"
msgstr ""
msgid "may only change your own flow sessions"
msgstr ""
msgid "may only change in-progress flow sessions"
msgstr ""
msgid "invalid expiration mode"
msgstr ""
msgid "odd POST parameters"
msgstr ""
#: course/flow.py:1621
msgid "Cannot end a session that's already ended"
msgstr ""
#: course/flow.py:1625
msgid "not permitted to end session"
msgstr ""
#: course/flow.py:1665
#, python-format
msgid "Submission by %(participation)s"
msgstr ""
#: course/flow.py:1743
msgid ""
"If non-empty, limit the regrading to sessions started under this access "
"rules tag."
msgstr ""
msgid "Access rules tag"
msgstr ""
msgid "Regrade in-progress and not-in-progress sessions"
msgstr ""
msgid "Regrade in-progress sessions only"
msgstr ""
msgid "Regrade not-in-progress sessions only"
msgstr ""
msgid "Regraded session in progress"
msgstr ""
#: course/flow.py:1758 course/templates/course/gradebook-single.html.py:257
msgid "must be instructor to regrade flows"
msgstr ""
msgid ""
"This regrading process is only intended for flows that donot show up in the "
"grade book. If you would like to regradefor-credit flows, use the "
"corresponding functionality in the grade book."
msgstr ""
msgid "Regrade not-for-credit Flow Sessions"
msgstr ""
msgid "must be enrolled to view grades"
msgstr ""
msgid "may not view other people's grades"
msgstr ""
#: course/grades.py:153 course/grades.py:176 course/grades.py:273
#: course/grades.py:388 course/grading.py:63
msgid "must be instructor or TA to view grades"
msgstr ""
msgid "must be instructor or TA to export grades"
msgstr ""
msgid "Session tag"
msgid ""
"Only act on in-progress sessions that are past their access rule's due date "
"(applies to 'expire')"
msgstr ""
#. Translators: see help text above.
msgid "Past due only"
msgstr ""
msgid "Impose deadline (Expire sessions)"
msgid "Regrade ended sessions"
msgstr ""
msgid "Recalculate grades of ended sessions"
msgstr ""
msgid "opportunity from wrong course"
msgstr ""
#: course/grades.py:419 course/views.py:482 course/views.py:509
#: course/views.py:557
msgid "invalid operation"
msgstr ""
msgid "Set access rules tag"
msgstr ""
#: course/grades.py:578 course/models.py:846 course/models.py:900
#: course/models.py:1079 course/views.py:902
msgid "Comment"
msgstr ""
#: course/grades.py:582 course/templates/course/gradebook-single.html.py:271
msgid "Reopen"
msgstr ""
#: course/grades.py:611
msgid "Cannot reopen a session that's already in progress."
msgstr ""
#: course/grades.py:625
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s by %(user)s, previous completion time was "
"'%(completion_time)s': %(comment)s."
msgid "Reopen session"
msgstr ""
msgid "participation does not match course"
msgstr ""
msgid "This grade is not shown in the grade book."
msgstr ""
msgid "This grade is not shown in the student grade book."
msgstr ""
msgid "grade has not been released"
msgstr ""
msgid "unknown action"
msgstr ""
msgid "Session expired."
msgstr ""
msgid "Session ended."
msgstr ""
msgid "Session regraded."
msgstr ""
msgid "Session grade recalculated."
msgstr ""
msgid "invalid session operation"
msgstr ""
#: course/grades.py:789 course/grades.py:1093 course/versioning.py:545
msgctxt "Starting of Error message"
msgid "Error"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Click to <a href='%s' target='_blank'>create</a> a new grading opportunity. "
"Reload this form when done."
msgstr ""
msgctxt "Field name in Import grades form"
msgid "Grading opportunity"
msgstr ""
msgid "Attempt ID"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "CSV with Header"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
#. Translators: the following strings are for the format
#. informatioin for a CSV file to be imported.
msgid ""
"1-based column index for the Email or NetID used to locate student record"
msgstr ""
msgid "User ID column"
msgstr ""
msgid "1-based column index for the (numerical) grade"
msgstr ""
msgid "Points column"
msgstr ""
msgid "1-based column index for further (textual) feedback"
msgstr ""
msgid "Feedback column"
msgstr ""
#. Translators: "Max point" refers to full credit in points.
#: course/grades.py:917 course/models.py:692 course/models.py:1076
msgid "Max points"
msgstr ""
#: course/grades.py:919 course/sandbox.py:70
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:15
#: course/versioning.py:481
msgid "Import"
msgstr ""
#. Translators: use id_string to find user (participant).
#, python-format
msgid "no participant found for '%(id_string)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "more than one participant found for '%(id_string)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(total)d grades found, %(unchaged)d unchanged."
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d grades imported."
msgstr ""
msgid "Import Grade Data"
msgstr ""
msgid "Flow session not part of specified course"
msgstr ""
msgid "Cannot grade anonymous session"
msgstr ""
#: course/grading.py:213 course/templates/course/flow-page.html.py:47
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "must be instructor or TA to view grading stats"
msgstr ""
msgctxt "Instant message"
msgid "Message"
msgstr ""
#. Translators: literals in this file are about
#. the instant messaging function.
msgctxt "Send instant messages"
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "unable to connect"
msgstr ""
msgid "only enrolled folks may do that"
msgstr ""
msgid "Instant messaging is not enabled for this course."
msgstr ""
msgid "Recipient is <span class='label label-success'>Online</span>."
msgstr ""
msgid "Recipient is <span class='label label-danger'>Offline</span>."
msgstr ""
msgid "no recipient XMPP ID"
msgstr ""
msgid "no XMPP password"
msgstr ""
msgid "An error occurred while sending the message. Sorry."
msgstr ""
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: course/im.py:217 course/templates/course/course-base.html.py:35
msgid "Send instant message"
msgstr ""
#: course/models.py:62
msgid ""
"A course identifier. Alphanumeric with dashes, no spaces. This is visible in "
"URLs and determines the location on your file system where the course's git "
"repository lives. This should <em>not</em> be changed after the course has "
"been created without also moving the course's git on the server."
#: course/models.py:67
msgid "Course identifier"
#: course/models.py:73
msgid "Identifier may only contain letters, numbers, and hypens ('-')."
#: course/models.py:80
msgid "Course name"
msgstr "Kurs-Modul"
#: course/models.py:81
msgid "A human-readable name for the course. (e.g. 'Numerical Methods')"
#: course/models.py:86
msgid "Course number"
msgstr "Kurs-Nummer"
#: course/models.py:87
msgid "A human-readable course number/ID for the course (e.g. 'CS123')"
#: course/models.py:92
msgid "Time Period"
"A human-readable description of the time period for the course (e.g. 'Fall "
"2014')"
#: course/models.py:97
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: course/models.py:100
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Is the course only accessible to course staff?"
msgstr "Ist der Kurs nur für Teammitglieder zugänglich?"
msgid "Only visible to course staff"
msgid "Should the course be listed on the main page?"
msgstr "Soll der Kurs auf der Hauptseite gelistet werden?"
msgid "Listed on main page"
msgid "Accepts enrollment"
msgid ""
"A Git URL from which to pull course updates. If you're just starting out, "
"enter <tt>git://github.com/inducer/relate-sample</tt> to get some sample "
"content."
msgstr ""
msgid "git source"
msgstr ""
msgid ""
"An SSH private key to use for Git authentication. Not needed for the sample "
"URL above.You may use <a href='/generate-ssh-key'>this tool</a> to generate "
"a key pair."
msgid "SSH private key"
msgid ""
"Subdirectory <em>within</em> the git repository to use as course root "
"directory. Not required, and usually blank. Use only if your course content "
"lives in a subdirectory of your git repository. Should not include trailing "
"slash."
msgstr ""
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains the root course "
"descriptor."
msgstr ""
msgid "Course file"
msgstr ""
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains calendar information."
msgstr "Name einer YAML-Datei, die die Kalender-Information enthält."
#: course/models.py:145 course/validation.py:1091
msgid "Events file"
msgstr ""
msgid "If set, each enrolling student must be individually approved."
msgstr ""
msgid "Enrollment approval required"
msgstr ""
msgid ""
"Enrollee's email addresses must end in the specified suffix, such as "
"'@illinois.edu'."
msgstr ""
msgid "Enrollment required email suffix"
msgstr ""
#. Translators: replace "RELATE" with the brand name of your
#. website if necessary.
msgid ""
"This email address will be used in the 'From' line of automated emails sent "
"by RELATE."
msgstr ""
msgid "From email"
msgstr ""
msgid "This email address will receive notifications about the course."
msgstr ""
msgid "Notify email"
msgstr ""
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The Jabber/XMPP "
"ID (JID) the course will use to sign in to an XMPP server."
msgstr ""
msgid "Course xmpp ID"
msgstr ""
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The password to "
"go with the JID above."
msgstr ""
msgid "Course xmpp password"
msgstr ""
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The JID to which "
"instant messages will be sent."
msgstr ""
msgid "Recipient xmpp ID"
msgstr ""
msgid "Active git commit SHA"
msgstr ""
msgid "Kind of event"
msgstr ""
#. Translators: ordinal of event of the same kind
msgid "Ordinal of event"
msgstr ""
#: course/models.py:230 course/models.py:390 course/models.py:436
#: course/templates/course/flow-start.html:23
msgid "Start time"
#. Translators: for when the due time is "All day", how the webpage
#. of a event is displayed.
msgid ""
"Only affects the rendering in the class calendar, in that a start time is "
"not shown"
msgstr ""
msgid "Shown in calendar"
msgstr ""
#. Translators: name format of ParticipationTag
msgid "Format is lower-case-with-hyphens. Do not use spaces."
msgstr ""
msgid "Name of participation tag"
msgstr ""
#: course/models.py:272
msgid "Shown to pariticpant"
msgstr "Wird Teilnehmern angezeigt"
#: course/models.py:283
msgid "Name contains invalid characters."
msgid "Participation tag"
msgid "Participation tags"
#: course/models.py:300 course/templates/course/gradebook-by-opp.html.py:97
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:31
#: course/templates/course/gradebook.html:24
#: course/templates/course/participation-table.html:5
msgid "User ID"
msgstr ""
#: course/models.py:305
msgid "Enroll time"
msgid ""
"Instructors may update course content. Teaching assistants may access and "
"change grade data. Observers may access analytics. Each role includes "
"privileges from subsequent roles."
msgstr ""
msgid "Participation role"
msgid "Participation status"
msgid "Multiplier for time available on time-limited flows"
msgid "Time factor"
msgid "Preview git commit SHA"
msgstr ""
#: course/models.py:329 course/templates/course/gradebook-participant.html:46
#: course/templates/course/participation-table.html:9
msgid "Tags"
msgstr ""
#. Translators: displayed format of Participation: some user in some
#. course as some role
#, python-format
msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgstr "%(user)s in %(course)s als %(role)s"
#: course/models.py:342 course/models.py:423 course/models.py:814
#: course/models.py:890 course/models.py:1057 course/models.py:1330
#: course/models.py:1389 course/templates/course/course-base.html.py:122
msgid "Participation"
msgid "Participations"
#: course/models.py:362 course/models.py:832 course/models.py:895
#: course/models.py:1085 course/models.py:1392
#: course/models.py:364 course/models.py:834 course/models.py:897
#: course/models.py:1015 course/models.py:1394
msgid "Creation time"
#. Translators: somebody's email in some course in Participation
#, python-format
msgid "%(email)s in %(course)s"
msgstr ""
msgid "Participation preapproval"
msgid "Participation preapprovals"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgid "Instant flow request"
#: course/models.py:398 course/templates/course/course-base.html.py:127
msgid "Instant flow requests"
#: course/models.py:401
#, python-format
msgid "Instant flow request for %(flow_id)s in %(course)s at %(start_time)s"
msgstr ""
#: course/models.py:438
msgid "Page count"
msgid "In progress"
#: course/models.py:450 course/templates/course/gradebook-single.html.py:168