Skip to content
django.po 183 KiB
Newer Older
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed

#. Translators: name for GradingOpportunity
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1341
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "A human-readable identifier for the grade."
msgstr "一个易于理解的标识, 用于评分. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1342
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grading opportunity name"
msgstr "得分机会的名称"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1344
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Flow identifier that this grading opportunity is linked to, if any"
msgstr "这个评分机会所属的Flow ID, 如果有评分机会的话"

#. Translators: strategy on how the grading of mutiple sessioins
#. are aggregated.
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1352 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:31
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:27
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:119
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Aggregation strategy"
msgstr "多session评分累积策略"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1355 .\course\models.py:1441
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:28 .\course\views.py:1007
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Due time"
msgstr "截止时间"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1360
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Shown in grade book"
msgstr "在成绩册中显示"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1362
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Shown in student grade book"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgstr "在学生的成绩册中显示"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1364
msgid "Result shown in student grade book"
msgstr "在学生的成绩册中显示评分结果"

#: .\course\models.py:1367
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Scores for individual pages are shown in the participants' grade book"
msgstr "在学员的'成绩册'中将显示的每个独立page的得分"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1370
msgid "Hide superseded grade history before"
msgstr "隐藏之前被覆盖的评分历史"

#: .\course\models.py:1373
msgid ""
"Grade changes dated before this date that are superseded by later grade "
"changes will not be shown to participants. This can help avoid discussions "
"about pre-release grading adjustments. May be blank. In that case, the "
"entire grade history is shown."
msgstr ""
"在此日期前进行的评分变更(由于被后面进行的评分变更覆盖)将不会显示给学员. 这有"
"助于避免因对预先发布的评分进行修改而引起异议. 可以设为空. 在这种情况下,所有"
"的评分历史都将显示给学员."

#: .\course\models.py:1382 .\course\models.py:1413
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grading opportunity"
msgstr "得分机会"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1383
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grading opportunities"
msgstr "得分机会"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#. Translators: For GradingOpportunity
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1390
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%(opportunity_name)s (%(opportunity_id)s) in %(course)s"
msgstr "课程%(course)s中的评分机会%(opportunity_name)s (%(opportunity_id)s) "

#. Translators: something like 'status'.
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1421 .\course\templates\course\flow-start.html:24
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:139
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\task-monitor.html:17
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "State"
msgstr "状态"

#. Translators: help text of "attempt_id" in GradeChange class
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1426
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"Grade changes are grouped by their 'attempt ID' where later grades with the "
"same attempt ID supersede earlier ones."
msgstr ""
"评分的变化是根据它们的\"attempt ID'进行分组, 在相同的'attempt ID\"下, 后面的"
"评分将覆盖前面的评分. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1453
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade change"
msgstr "评分变更"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1454
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade changes"
msgstr "评分变更"

#. Translators: information for GradeChange
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1459
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%(participation)s %(state)s on %(opportunityname)s"
msgstr "%(opportunityname)s中, %(participation)s %(state)s"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1471
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Participation and opportunity must live in the same course"
msgstr "参与(Participation)和评分机会(opportunity)必须属于同一门课程"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1535
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "cannot accept grade once opportunity has been marked 'unavailable'"
msgstr "一旦评分机会被标记为\"无效(unavailable)\", 将无法进行评分"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1539
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "cannot accept grade once opportunity has been marked 'exempt'"
msgstr "一旦评分机会被标记为\"剔除(exempt)\", 将无法进行评分"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1582
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "invalid grade change state '%s'"
msgstr "无效的评分改变状态 \"%s\""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1628
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "invalid grade aggregation strategy '%s'"
msgstr "无效的多session评分累积策略 \"%s\""

#. Translators: display the name of a flow
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1678
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "Flow: %(flow_desc_title)s"
msgstr ""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1707
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Text"
msgstr "文字"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1709 .\course\templates\course\gradebook-single.html:69
#: .\course\views.py:368
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Time"
msgstr "时间"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1712
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Instant message"
msgstr "即时信息"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1713
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Instant messages"
msgstr "即时信息"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1731
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1736
msgid "Currently active"
msgstr "当前生效"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1739
msgid "No exams before"
msgstr "之前未有测验"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1742
msgid "No exams after"
msgstr "之后未有测验"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1746 .\course\templates\course\course-base.html:81
#: .\relate\templates\base.html:84
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1750
#, python-format
msgid "Exam  %(description)s in %(course)s"
msgstr "课程%(course)s中的测验: %(description)s"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1771
msgid "Date and time of first usage of ticket"
msgstr "第一次使用ticket的日期时间"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1776
msgid "Exam ticket state"
msgstr "测验ticket的状态"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1781
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1782
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1785
msgid "Can issue exam tickets to student"
msgstr "可以向学生发布测验ticket"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1789
#, python-format
msgid "Exam  ticket for %(participation)s in %(exam)s"
msgstr "%(participation)s在%(exam)s中的测验ticket."

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:1802
msgid "Participation and exam must live in the same course"
msgstr "参与者和测验必须属于同一门课程"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:145
msgid "No information on correctness of answer."
msgstr "未知回答正确与否. "

#: .\course\page\base.py:147
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your answer is not correct."
msgstr "您的回答不正确. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:149
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your answer is correct."
msgstr "您的回答是正确的. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:153
msgid "Your answer is correct and earned bonus points."
msgstr "您的回答是正确的, 并且得到了加分. "

#: .\course\page\base.py:159
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your answer is mostly correct."
msgstr "您的回答基本正确. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:165
msgid "Your answer is somewhat correct. "
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgstr "您的回答在一定程度上正确. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:196
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Invalid correctness value"
msgstr "无效的正确性数值"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:343
msgid "Not passing page_desc to PageBase.__init__ is deprecated"
msgstr ""

#: .\course\page\base.py:400
#, python-format
msgid "%s is using the make_page_data compatiblity hook, which is deprecated."
msgstr ""

#: .\course\page\base.py:511
#, python-format
msgid "%s is using the post_form compatiblity hook, which is deprecated."
msgstr ""

#: .\course\page\base.py:592
#, python-format
msgid ""
"%s is using the update_grade_data_from_grading_form compatiblity hook, which "
"is deprecated."
msgstr ""

#: .\course\page\base.py:705
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid ""
"PageBaseWithTitle subclass '%s' does not implement markdown_body_for_title()"
msgstr "PageBaseWithTitle的子类\"%s\"未使用markdown_body_for_title()方法"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:716
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "no title found in body or title attribute"
msgstr "没有在body中找到title,也没有title属性"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:815
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade assigned, in percent"
msgstr "给予的评分(百分比)"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:821
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade percent"
msgstr "得分的百分比"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:827
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid ""
"Grade assigned, as points out of %.1f. Fill out either this or 'grade "
"percent'."
msgstr "给予的评分, %.1f分中取得的分值. 填入此项或者\"得分的百分比\". "
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:835
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade points"
msgstr "得分的分值"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:841
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"Feedback to be shown to student, using <a href='http://documen.tician.de/"
"relate/content.html#relate-markup'>RELATE-flavored Markdown</a>"
msgstr ""
"将反馈给学生的信息, 建议使用<a href='http://documen.tician.de/relate/content."
"html#relate-markup'>RELATE方式的Markdown模式</a>. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:845
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Feedback text"
msgstr "反馈文字"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:848
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"Checking this box and submitting the form will notify the participant with a "
"generic message containing the feedback text"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgstr "勾选此项并提交这个表单, 将会向参与者发送一个包含了反馈信息的邮件. "
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:851
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Notify"
msgstr "发送通知"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:854
msgid "Allow recipient to reply to this email?"
msgstr "允许收件人回复本邮件?"

#: .\course\page\base.py:855
msgid "May reply email to me"
msgstr "允许回复给我"

#: .\course\page\base.py:858
msgid ""
"Whether the grade and feedback are to be shown to student. (If you would "
"like to release all grades at once, do not use this. Instead, use the 'shown "
"to students' checkbox for this 'grading opportunity' in the grade book "
"admin.)"
msgstr ""
"是否允许学生看到分数和反馈. (如果您希望把所有成绩一次性发布,请不要使用这一"
"项, 而是在成绩册管理中的'得分机会'中勾选'展示给学生')."
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:863
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:866
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Internal notes, not shown to student"
msgstr "内部注释, 学生不可见"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:871
msgid ""
"Checking this box and submitting the form will notify the instructor with a "
"generic message containing the notes"
msgstr "勾选此项并提交这个表单, 将会向任课老师发送一个包含以上注释信息的邮件. "
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:874
msgid "Notify instructor"
msgstr "通知任课老师"

#: .\course\page\base.py:887 .\course\page\base.py:901
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade (percent) and Grade (points) disagree"
msgstr "百分比评分与分值评分不一致"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:980
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "New notification"
msgstr "一条新的通知"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:1016
#, python-format
msgid "Grading notes from %(ta)s"
msgstr "来自%(ta)s的评分注释"

#: .\course\page\base.py:1060 .\course\page\choice.py:280
#: .\course\page\choice.py:477 .\course\page\code.py:579
#: .\course\page\code.py:991 .\course\page\inline.py:851
#: .\course\page\text.py:930
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "No answer provided."
msgstr "未回答. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\base.py:1082
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "The following feedback was provided"
msgstr "有以下的反馈信息"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#. Translators: "choice" in Choice Answer Form in a single-choice question.
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Choice"
msgstr "选项"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#. Translators: "Choice" in Choice Answer Form in a multiple
#. choice question in which multiple answers can be chosen.
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Select all that apply:"
msgstr "选择所有适合的选项:"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\choice.py:98 .\course\page\choice.py:608
#: .\course\page\inline.py:418
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "choice %(idx)d: unable to convert to string"
msgstr "选项%(idx)d: 无法转换为字符串"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\choice.py:161
msgid ""
"existing choice permutation not suitable for number of choices in question"
msgstr "当前的选项排列方式不适用于该问题中选项选择数量的统计"

#: .\course\page\choice.py:234
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "one or more correct answer(s) expected, %(n_correct)d found"
msgstr "需要至少1个参考答案,找到%(n_correct)d个"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\choice.py:244
msgid "ChoiceQuestion does not allow any choices marked 'disregard'"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\choice.py:294 .\course\page\inline.py:818
#: .\course\page\text.py:952
msgid "A correct answer is"
msgstr "参考答案"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\choice.py:395
msgid ""
"'allow_partial_credit' or 'allow_partial_credit_subset_only' may not be "
"specifiedat the same time as 'credit_mode'"
msgstr ""
"不能将'allow_partial_credit' 和 'allow_partial_credit_subset_only'同时设"
"为'credit_mode'."

#: .\course\page\choice.py:415
msgid ""
"'allow_partial_credit' and 'allow_partial_credit_subset_only' are not "
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"allowed to coexist when both attribute are 'True'"
msgstr ""
"当'allow_partial_credit' 和 'allow_partial_credit_subset_only'都设"
"为'True'时,两者不能共存."

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\choice.py:429
#, python-format
msgid "unrecognized credit_mode '%(credit_mode)s'"
msgstr "无法识别的credit_mode '%(credit_mode)s'"

#: .\course\page\choice.py:434
msgid ""
"'credit_mode' will be required on multi-select choice questions in a future "
"version. set 'credit_mode: {}' to match current behavior."
msgstr ""
"在将来的版本中, 多项选择问题必须设置'credit_mode'. 目前,可用'credit_mode:"
"{}'的方式来对应当前的行为. "

#: .\course\page\choice.py:534
msgid "The correct answer is"
msgstr "正确答案"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:478
msgid ""
"code question does not explicitly allow multiple submission. Either add "
"access_rules/add_permssions/change_answer or add 'single_submission: True' "
"to confirm that you intend for only a single submission to be allowed. While "
"you're at it, consider adding access_rules/add_permssions/see_correctness."
msgstr ""

#: .\course\page\code.py:666
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "code question execution failed"
msgstr "编程问题执行失败"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:671
msgid "<unknown flow>"
msgstr "<未知的flow>"

#: .\course\page\code.py:686
msgid ""
"Both the grading code and the attempt to notify course staff about the issue "
"failed. Please contact the course or site staff and inform them of this "
"issue, mentioning this entire error message:"
msgstr ""
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"您的代码错误和通知课务人员的邮件尝试都未成功. 请与课程或网站人员联系, 并告知"
"全部的错误信息。"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:694
msgid ""
"Sending an email to the course staff about the following failure failed with "
"the following error message:"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgstr "向课管人员发送电子邮件,在邮件中包含以下的代码失败信息."
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:700
msgid "The original failure message follows:"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgstr "错误发生时的信息如下:"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:728
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"The grading code failed. Sorry about that. The staff has been informed, and "
"if this problem is due to an issue with the grading code, it will be fixed "
"as soon as possible. In the meantime, you'll see a traceback below that may "
"help you figure out what went wrong."
msgstr ""
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"用于自动评分的代码出错,抱歉。通知已经送达课管人员,如果这个问题是由于自动评"
"分的代码引起的,我们将尽快地修复它。同时,你也可以在下面查看traceback信息,它"
"将帮助你了解是哪里出了问题。"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:740
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid ""
"Your code took too long to execute. The problem specifies that your code may "
"take at most %s seconds to run. It took longer than that and was aborted."
msgstr ""
"你的代码执行时间过长。本问题要求你的代码执行时间不得超过%s秒钟,由于超时所以"
"代码执行被取消。"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:752
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your code failed to compile. An error message is below."
msgstr "你的代码编译失败,下面是错误信息。"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:760
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your code failed with an exception. A traceback is below."
msgstr "你的代码执行失败且有一条exception,下面是traceback信息。"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:771
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Here is some feedback on your code"
msgstr "这是关于你的代码的反馈"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:780
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "This is the exception traceback"
msgstr "这是exception traceback"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:793
#, python-format
msgid "Your code ran on %s."
msgstr ""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:799
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your code printed the following output"
msgstr "你的代码打印出以下的输出结果"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:806
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your code printed the following error messages"
msgstr "你的代码打印出以下的错误信息"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:812
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Your code produced the following plots"
msgstr "你的代码得到以下的图"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:822
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Figure"
msgstr "图"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:899
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "The following code is a valid answer"
msgstr "以下的代码是一个有效的回答"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\code.py:973
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "human_feedback_value greater than overall value of question"
msgstr "人工评分(human_feedback_value)大于这个问题的总分值"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:134
msgid "unknown embedded question type '%(type)s'"
msgstr "未知的嵌入型问题类型\"%(type)s\""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:148
msgid "must be struct"
msgstr "必须是一个struct型的数据"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:239
#, python-format
msgid "unrecogonized width attribute string: '%(width_attr)s'"
msgstr "无法识别的宽度字符串: '%(width_attr)s'"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:250
#, python-format
msgid ""
"unsupported length unit '%(length_unit)s', expected length unit can be %"
"(allowed_length_unit)s"
msgstr ""
"不支持的长度单位'%(length_unit)s', 可使用的长度单位包括%(allowed_length_unit)"
"s"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:293 .\course\page\text.py:895
msgid "at least one answer must be provided"
msgstr "至少要提供一个回答"

#. Translators: refers to optional
#. correct answer for checking
#. correctness sumbitted by students.
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:316
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:326 .\course\page\text.py:910
msgid "no matcher is able to provide a plain-text correct answer"
msgstr "现有的匹配类无法提供一个普通文本型的标准答案"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:435
#, python-format
msgid ""
"one or more correct answer(s) expected  for question '%(question_name)s', %"
"(n_correct)d found"
msgstr "问题'%(question_name)s'至少要有1个答案,找到%(n_correct)d个"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:626
msgid "InlineMultiQuestion requires at least one answer field to be defined."
msgstr ""

#: .\course\page\inline.py:637
#, python-format
msgid "invalid answers name %s. "
msgstr "无效的答案名称%s. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:638 .\course\page\inline.py:656
msgid ""
"A valid name should start with letters. Alphanumeric with underscores. Do "
"not use spaces."
msgstr "一个有效的名称应以字母开头,允许包含数字和下划线, 不允许有空格. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:655
msgid "invalid embedded question name %s. "
msgstr "无效的嵌入型问题名称%s. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:673
msgid "embedded question name %s not unique."
msgstr "嵌入问题的名称%s不是唯一的."

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:684
#, python-format
msgid "correct answer(s) not provided for question %s."
msgstr "未为问题%s提供正确答案. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:692
#, python-format
msgid "redundant answers %s provided for non-existing question(s)."
msgstr "为不存在的问题提供了多余的答案%s. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\inline.py:719
#, python-format
msgid "have unpaired '%s'."
msgstr "有未配对的\"%s\"."

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:156
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "page must be of type '%s'"
msgstr "page必须是\"%s\"类型"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:179
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "unknown validator type"
msgstr "未知的验证器类型"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:189 .\course\page\text.py:605
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "must be struct or string"
msgstr "必须是一个struct或string型的数据"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:288
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "regex '%(pattern)s' did not compile"
msgstr "正则表达式(regex)\"%(pattern)s\"无法编译"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:344
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "unable to check symbolic expression"
msgstr "无法检查symbolic表达式"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:448 .\course\page\text.py:459
#: .\course\page\text.py:477
msgid "does not provide a valid float literal"
msgstr "提供了一个无效的float字符串"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:466
msgid "not allowed when 'value' is zero"
msgstr "不允许'value'的值为0"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:482
msgid ""
"Float match for 'value' zero should have atol--otherwise it will match any "
"number"
msgstr "对于0值,float匹配器需包括'atol'项,否则任何数字都将被视为正确答案. "

#: .\course\page\text.py:494
msgid ""
"Float match should have either rtol or atol--otherwise it will match any "
"number"
msgstr ""
"float匹配器需至少包括'rtol'或'atol'中的一项,否则任何数字都将被视为正确答案. "

#. Translators: a "matcher" is used to determine
#. if the answer to text question (blank filling
#. question) is correct.
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:552
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%(matcherclassname)s only accepts '%(matchertype)s' patterns"
msgstr "%(matcherclassname)s 只接受 \"%(matchertype)s\" 模式"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:564
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "unknown match type '%(matchertype)s'"
msgstr "未知的匹配(match)类型\"%(matchertype)s\""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:583
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "does not specify match type"
msgstr "无法确定匹配(match)类型"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:591
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "uses deprecated 'matcher:answer' style"
msgstr "使用了已淘汰了的(deprecated) \"matcher:answer\" 类型"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:612
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "matcher must supply 'type'"
msgstr "matcher必须提供\"type\""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\text.py:663
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "unrecognized widget type"
msgstr "无法识别的构件(widget)类型"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\upload.py:47
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Uploaded file"
msgstr "已上传的文件"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\upload.py:74
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid ""
"Please keep file size under %(allowedsize)s. Current filesize is %"
"(uploadedsize)s."
msgstr "请将文件大小控制在%(allowedsize)s以下, 当前的大小为%(uploadedsize)s. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\upload.py:81
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Uploaded file is not a PDF."
msgstr "上传的文档不是pdf文件. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\upload.py:167
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "unrecognized mime types"
msgstr "无法识别的文件类型(mime type)"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\page\upload.py:177
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "upload question does not have assigned point value"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgstr "上传问题未设定分值"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:66
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Press Alt/Cmd+(Shift+)P to preview."
msgstr "按下 Alt/Cmd+(Shift+)P 进行预览."

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:69
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Content"
msgstr "内容"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:80 .\course\templates\course\grade-flow-page.html:346
msgid "Clear"
msgstr "清除"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:97
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a>."
msgstr ""
"使用<a href='http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-"
"markup'>RELATE方式的Markdown模式</a>. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:119
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Markup failed to render"
msgstr "Markup渲染失败"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:169
msgid "Clear Response Data"
msgstr "清除response数据"

#: .\course\sandbox.py:208
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Enter YAML markup for a flow page."
msgstr "输入flow page的YAML markup. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:242 .\course\sandbox.py:287
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Page failed to load/validate"
msgstr "page加载/验证失败"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\sandbox.py:359
msgid "Page failed to load/validate (change page ID to clear faults)"
msgstr "page加载/验证失败 (修改Page id以清除错误)"

#: .\course\sandbox.py:371
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Submit answer"
msgstr "提交回答"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\tasks.py:66
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%d sessions expired."
msgstr "%d个session已经过期. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\tasks.py:103
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%d sessions ended."
msgstr "%d个session已结束. "

#: .\course\tasks.py:134
#, python-format
msgid "Grades recalculated for %d sessions."
msgstr "%d个session已重新计算评分. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\tasks.py:168
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%d sessions regraded."
msgstr "%d个session已重新评分. "

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:9
msgid "Analytics"
msgstr "分析统计"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:9
#, python-format
msgid " Analytics: <tt>%(flow_identifier)s</tt> "
msgstr "分析统计: <tt>%(flow_identifier)s</tt> "

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:11
msgid "Grade Distribution"
msgstr "成绩分布"

#. Translators: the following are the options when showing attempts of particiants in
#. grade analytics.
#.
#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:19
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:23
msgid "Showing results for <i>only the first attempt</i> by each participant."
msgstr "仅显示每个参与者<b>第一次尝试</b>的结果. "

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:23
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:27
msgid "Show all attempts"
msgstr "显示所有尝试"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:26
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:30
msgid "Showing results for <i>all attempts</i> by each participant."
msgstr "显示每个参与者<b>所有尝试</b>的结果. "

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:28
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:32
msgid "Show only the first attempt"
msgstr "仅显示第一次尝试"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:33
#, python-format
msgid "%(weight)s grade"
msgid_plural "%(weight)s grades"
msgstr[0] "%(weight)s个评分"
msgstr[1] "%(weight)s个评分"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:39
#, python-format
msgid "(from %(participant_count)s distinct participant)"
msgid_plural "(from %(participant_count)s distinct participants)"
msgstr[0] "在%(participant_count)s个参与者中"
msgstr[1] "在%(participant_count)s个参与者中"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:49
msgid "Page-by-Page Statistics"
msgstr "逐页的分析结果"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:61
#, python-format
msgid "(%(answer_count)s non-empty response,"
msgid_plural "(%(answer_count)s non-empty responses,"
msgstr[0] "(%(answer_count)s个非空的回答, "
msgstr[1] "(%(answer_count)s个非空的回答, "

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:66
#, python-format
msgid "%(total_count)s response total)"
msgid_plural "%(total_count)s responses total)"
msgstr[0] "总共有%(total_count)s个回答)"
msgstr[1] "总共有%(total_count)s个回答)"

#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:93
msgid "Time Distribution"
msgstr "时间分布"

#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:9
msgid "Analytics: List of Flows with Sessions"
msgstr "分析: Flows及其Sessions的列表"

#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:21
msgid " No flow sessions have been recorded."
msgstr "未有flow session的记录. "

#: .\course\templates\course\analytics-page.html:15
msgid "Answer Distribution"
msgstr "回答的分布"

#: .\course\templates\course\analytics-page.html:42
#, python-format
msgid "(%(astats_count)s response)"
msgid_plural "(%(astats_count)s responses)"
msgstr[0] "(%(astats_count)s个回答)"
msgstr[1] "(%(astats_count)s个回答)"

#: .\course\templates\course\broken-code-question-email.txt:1
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"Hi there,\n"
"Bad news! A code question with ID '%(page_id)s' in '%(course_identifier)s' "
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"has just failed while a user was trying to get his or her code graded.\n"
"Details of the problem are below:\n"
"%(error_message)s\n"
msgstr ""
"Hi 您好,\n"
"    坏消息! 刚才有一位用户在完成编程作业时, 某个编程问题(课程%"
"(course_identifier)s中,ID为%(page_id)s)崩溃了。\n"
"    该问题的详细信息如下:\n"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"%(error_message)s\n"

#: .\course\templates\course\calendar.html:8
#: .\course\templates\course\calendar.html:21
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:122
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Calendar"
msgstr "教学日历"

#: .\course\templates\course\calendar.html:42
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"<b>Note:</b> Some calendar entries are clickable and link to entries below."
msgstr "<b>注释:</b> 一些日历的条目是可点击的, 且与其下方的输入内容相链接. "

#. Translators: The following are names for menu items in course page
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:31
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgctxt "menu item"
msgid "Student"
msgstr "学员"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:36
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "View grades"
msgstr "查看得分"

#: .\course\templates\course\course-base.html:38
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "View calendar"
msgstr "查看日历"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:40
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Back to course page"
msgstr "返回课程主页面"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:47
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgctxt "menu item"
msgid "Grading"
msgstr "成绩管理"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:50
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Analytics Overview"
msgstr "分析总览"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:55
msgid "Grade Book"
msgstr "成绩册"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:56
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:15
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "List of Participants"
msgstr "参与者列表"

#: .\course\templates\course\course-base.html:57
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:16
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "List of Grading Opportunities"
msgstr "得分机会列表"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:58
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:17
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:5
#: .\course\templates\course\gradebook.html:5
#: .\course\templates\course\gradebook.html:13
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade book"
msgstr "成绩册"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:60
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grade book (CSV export)"
msgstr "成绩册(CSV导出)"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:64
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Import Grades"
msgstr "导入成绩"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:68
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regrade flows"
msgstr "重新评分"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:73
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Exceptions"
msgstr "破例处理"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:74
#: .\course\templates\course\flow-page.html:108
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:305
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:321
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Grant exception"
msgstr "给予破例"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:76
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Show exceptions"
msgstr "查看破例的情况"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:83
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:86
msgid "Batch-issue exam tickets"
msgstr "批量发布测验ticket"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:95
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgctxt "menu item"
msgid "Content"
msgstr "内容管理"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:99
msgid "Retrieve/preview new course revisions"
msgstr "获取/预览对课程内容的修订"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:104
msgid "Edit course"
msgstr "编辑课程"

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\course-base.html:108
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Content creation"
msgstr "内容创建"