Newer
Older
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
"所有的session中采取\"<b>%(grade_aggregation_strategy_descr)s</b>\"累积策略. "
#: .\course\templates\course\flow-start.html:130
#: .\course\templates\course\flow-start.html:162
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: .\course\templates\course\flow-start.html:134
msgid "I understand that starting a new session could lower my overall grade."
msgstr "我已经知道开始一个新的session将有可能降低我的总体评分. "
#. Translators: student should confirm to start another session.
#: .\course\templates\course\flow-start.html:139
msgid "I am sure"
msgstr "我确认"
#: .\course\templates\course\flow-start.html:175
msgid ""
"You do not have any existing sessions and are not allowed to start a new one."
msgstr "您没有可以开始的session,不允许开始一个新session. "
#: .\course\templates\course\flow-start.html:182
msgid "Check the following:"
msgstr "检查以下项目:"
#: .\course\templates\course\flow-start.html:188
#, python-format
msgid ""
"You're not currently signed in. Access to the resource is restricted, and "
"since the site has no way of knowing who you are, it may have denied you "
"accesss. Once you're signed in, navigate back to your course from the <a "
"href=\"%(relate-home)s\"> home page </a> and retry your last action."
msgstr ""
"您尚未登录, 对资源的访问被限制. 由于网站无法获知您是谁, 它禁止了您的访问. 一"
"旦您登录了网站,请通过 <b><a href=\"%(relate-home)s\">主页</a></b> 返回课程页"
"面,然后尝试您的上一次操作。"
#: .\course\templates\course\flow-start.html:199
msgid "Has the deadline for this assignment passed?"
msgstr "作业的截止时间是否已经过了?"
#: .\course\templates\course\flow-start.html:202
#: .\relate\templates\403.html:27
msgid ""
"Complete your enrollment in your course. If you're not enrolled, a large "
"\"Enroll now\" button will show up at the top of your course page. Click "
"that, follow the indicated steps, and then retry your last action."
msgstr ""
"请完成您的加入课程申请. 如果您还未加入, 在课程页面上有一个<b>“加入课程申"
"请”</b>的按钮, 点击它, 并按指示步骤操作, 然后再重试您刚才的操作. "
#: .\course\templates\course\flow-start.html:210
#: .\relate\templates\403.html:34
#, python-format
msgid ""
"If none of the above steps help, please navigate back to your course from "
"the <a href=\"%(relate-home)s\"> home page </a> and contact your course "
"staff."
msgstr ""
"如果上面的步骤都无法完成,请从 <b><a href=\"%(relate-home)s\">主页</a></b> 浏"
"览回您的课程页面,并联系课程管理人员。"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:7
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:46
#: .\course\templates\course\prompt-code-question.html:23
msgid "Grading"
msgstr "评分"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:53
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:26
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:27
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:13
msgid "Property"
msgstr "属性"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:53
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:26
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:27
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:13
msgid "Value"
msgstr "值"
#. Translators: the grade information "for" a participant with fullname + (username)
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:62
#, python-format
msgid "for %(last_name)s, %(first_name)s (%(username)s)"
msgstr "%(last_name)s%(first_name)s (%(username)s)"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:84
#: .\course\views-origin.py:559 .\course\views.py:559
msgid "Session"
msgstr ""
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:89
msgid "Start:"
msgstr "开始:"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:107
msgid "Page number"
msgstr "Page编号"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:115
msgid "Points awarded"
msgstr "给予的分数"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:120
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#. Translators: the unit name in grading
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:125
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "分"
msgstr[1] "分"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:135
msgid "Graded"
msgstr "已评分"
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:138
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:19
msgid "(autograded)"
msgstr "(已自动评分)"
#. Translators: the grade is awarded "by" some humman grader.
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:141
#, python-format
msgid "by %(grader_name)s"
msgstr ", 评分者为%(grader_name)s"
#. Translators: the most recent grade is provided "at" some time.
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:146
#, python-format
msgid "at %(grade_time)s"
msgstr ", 评分时间为%(grade_time)s"
#: .\course\templates\course\grade-notify.txt:18
#, python-format
msgid ""
"\n"
"You have a new notification regarding your work on the problem\n"
"with title\n"
"\n"
" %(page_title)s\n"
"\n"
"in %(flow_id)s of %(course_identifier)s. The\n"
"full text of the feedback follows.\n"
"\n"
"-------------------------------------------------------------------\n"
"%(feedback_text)s\n"
"-------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"您有一个新的通知, 是关于您在标题为\n"
"\n"
"%(page_title)s\n"
"\n"
"的问题的回答(%(course_identifier)s课程的%(flow_id)s). 反馈信息的全文如下:\n"
"\n"
"-------------------------------------------------------------------\n"
"%(feedback_text)s\n"
"-------------------------------------------------------------------\n"
"\n"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:30
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:25
msgid "Grading Opportunity ID"
msgstr "得分机会ID"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:40
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:34
msgid "Flow"
msgstr ""
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:44
msgid "Grading statistics"
msgstr "得分统计"
#. Translators: "Counts" on the quantities of total session and finished sessions
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:49
msgid "Counts"
msgstr "计数"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:51
#, python-format
msgid "%(total_sessions)s total sessions (%(finished_sessions)s finished)"
msgstr "共%(total_sessions)s个session, (%(finished_sessions)s个已完成)"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:64
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:35
#: .\course\templates\course\gradebook.html:25
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:66
msgid "Sessions"
msgstr ""
#. Translators: Username displayed in gradebook by opportunity
#. Translators: how the real name of a user is displayed.
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:74
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:38
#: .\course\templates\course\gradebook.html:35
#, python-format
msgid "%(last_name)s, %(first_name)s"
msgstr "%(last_name)s%(first_name)s"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:101
msgid "Rules tag"
msgstr "规则tag"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:104
#, python-format
msgid "%(points)s/%(max_points)s points"
msgstr "%(points)s/%(max_points)s分"
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:129
msgid "Batch sessions operations"
msgstr "Session批量操作"
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:25
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:48
msgid "Name of grading opportunity"
msgstr "得分机会的名称"
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:29
msgid "Shown to students"
msgstr "对学生显示"
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:25
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:26
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:21
msgid "My Grades"
msgstr "我的成绩"
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:50
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:9
msgid "Understand a grade"
msgstr "成绩解读"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:19
#, python-format
msgid "%(last_name)s, %(first_name)s (%(username)s)"
msgstr "%(last_name)s%(first_name)s (%(username)s)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:38
msgid "Average grade"
msgstr "平均分"
#. Translators: average grade, format "10% (out of 5 grades)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:42
#, python-format
msgid "%(avg_grade_percentage)s%% (out of %(avg_grade_population)s grades)"
msgstr "%(avg_grade_percentage)s%% (共%(avg_grade_population)s次)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:47
msgid "(no data)"
msgstr "(暂无)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:55
msgid "Grade history"
msgstr "以往的得分"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:57
msgid " (no grade data available)"
msgstr "(尚无评分数据)"
#. Translators: "what" stand for the state of a grade, e.g. "graded"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:63
msgid "What"
msgstr "评分情况"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:65
msgid "Further Information"
msgstr "更多信息"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:79
#, python-format
msgid "%(points)s/%(max_points)s points (%(percentage)s%%)"
msgstr "%(points)s/%(max_points)s分 (%(percentage)s%%)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:85
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:227
msgid "(no grade)"
msgstr "(暂无)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:95
#, python-format
msgid "(from flow session %(gchange_flow_session_id)s)"
msgstr "(来自flow session %(gchange_flow_session_id)s)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:109
#, python-format
msgid "(Aggregation strategy: %(opportunity_aggregation_strategy)s)"
msgstr "(累积策略: %(opportunity_aggregation_strategy)s)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:135
msgid "Pages"
msgstr ""
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:151
msgid "Grading rules:"
msgstr "评分规则:"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:158
msgid "Expiration mode:"
msgstr "过期模式:"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:162
msgid "Started:"
msgstr "开始于:"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:166
msgid "Completed:"
msgstr "结束于:"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:169
msgid "Last activity:"
msgstr "最后的操作:"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:189
#, python-format
msgid "(grade not available) (%(max_points)s points achievable)"
msgstr "(尚未评分) (最高可得到%(max_points)s分)"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:199
msgid " Notes:"
msgstr "注释:"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:211
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:247
msgid "Expire"
msgstr "过期"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:251
msgid "End and grade"
msgstr "结束session并评分"
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:260
msgid "Recalculate grade"
msgstr "重新计算评分"
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:5
msgid "Grading Statistics"
msgstr "评分统计"
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:9
msgid "Grading Statistics: "
msgstr "评分统计"
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:23
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:35
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: .\course\templates\course\home.html:7
#, python-format
msgid " Welcome to %(RELATE)s "
msgstr "欢迎来到%(RELATE)s "
#: .\course\templates\course\home.html:8
msgid "RELATE is an Environment for Learning And TEaching"
msgstr ""
#: .\course\templates\course\home.html:10
msgid "Learn more"
msgstr "了解更多"
#: .\course\templates\course\home.html:21
msgid "The course content has not yet been validated."
msgstr "课程内容尚未验证. "
#: .\course\templates\course\home.html:24
msgid "View"
msgstr "查看"
#: .\course\templates\course\home.html:31
#, python-format
msgid "There are no courses hosted on this %(RELATE)s site."
msgstr "本(%(RELATE)s)网站还没有挂载课程. "
#: .\course\templates\course\home.html:34
#, python-format
msgid "<a href=\"%(relate-sign_in_by_user_pw)s\">Sign in</a> to get started."
msgstr "<a href=\"%(relate-sign_in_by_user_pw)s\">登录</a> 以开始使用. "
#: .\course\templates\course\home.html:41 .\course\versioning.py:240
msgid "Set up new course"
msgstr "设置新课程"
#: .\course\templates\course\human-feedback-form.html:9
msgid "Rubric"
msgstr "评分标准(rubric)"
#: .\course\templates\course\invalid-datespec-list.html:5
msgid "Event validity check"
msgstr "Event有效性检查"
#: .\course\templates\course\invalid-datespec-list.html:8
msgid ""
"The following events were found in course content that are not present in "
"the database:"
msgstr "发现课程内容中以下的events并未列入数据库中:"
#: .\course\templates\course\invalid-datespec-list.html:25
msgid "Unrecognized events were found."
msgstr "发现无法识别的events. "
#: .\course\templates\course\invalid-datespec-list.html:29
msgid ""
"Check the \"Calendar\" functions in the instructor menu to add the missing "
"labels."
msgstr "检查“任课老师”菜单中的“课程日程”功能以添加缺失的标签. "
#: .\course\templates\course\invalid-datespec-list.html:37
msgid "No unrecognized events were found."
msgstr "没有可识别的events. "
#: .\course\templates\course\login-by-email.html:7
msgid "Sign in or create account"
msgstr "登录 或 新建帐户"
#. Translators: For courses which require specific email suffix for enrollment, translate the following literals
#. with your customized email suffix.
#.
#: .\course\templates\course\login-by-email.html:16
msgid ""
"Please use the <em>official</em> email address associated with the "
"university or school at which this course is taking place. Some courses may "
"require a certain email domain (such as \"@illinois.edu\") for enrollment."
msgstr ""
"某些课程要求用特定的电子邮件后缀(例如“@scut.edu.cn”)用于申请课程, 请与课程管"
"理人员确认. 如果是这样, 请使用指定的 <em>官方</em> 电子邮箱. "
#: .\course\templates\course\login-by-email.html:25
#, python-format
msgid ""
"If you have a user name and a password, you should use the <a href=\"%"
"(relate-sign_in_by_user_pw)s\">password-based sign-in process</a>."
msgstr ""
"如果您有用户名和密码,您应该使用 <a href='%(relate-sign_in_by_user_pw)s'>用户"
"名+密码的方式</a> 登录. "
#: .\course\templates\course\login.html:12
#, python-format
msgid ""
"If you have a not been assigned a password, you should use the <a href='%"
"(student_sign_in_view)s'> standard sign-in process </a>."
msgstr ""
"如果您还没有密码,您应使用 <a href='%(student_sign_in_view)s'>标准登录方式</"
"a> 登录. "
#: .\course\templates\course\login.html:20
#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href='%(relate-sign_up)s'>sign up</a>."
msgstr "如果您还没有帐号,请 <a href='%(relate-sign_up)s'>注册</a> . "
#: .\course\templates\course\login.html:25
#, python-format
msgid ""
"If you do not remember your password, <a href=\"%(relate-reset_password)s\"> "
"reset your password </a>."
msgstr ""
"如果您不记得您的密码,请 <a href=\"%(relate-reset_password)s\">重置密码</"
"a> . "
#. Translators: Grading code is the python code to determing the grades for code questions.
#: .\course\templates\course\prompt-code-question.html:10
msgid "Grading code"
msgstr "评分代码"
#: .\course\templates\course\prompt-code-question.html:11
#: .\course\templates\course\prompt-code-question.html:38
msgid "(click to view)"
msgstr "(点击查看)"
#. Translators: "set-up" stands for set-up code for code question
#: .\course\templates\course\prompt-code-question.html:19
msgid "Set-up:"
msgstr ""
#. Translators: starter code for code question
#: .\course\templates\course\prompt-code-question.html:37
msgid "Starter code"
msgstr "起始代码"
#: .\course\templates\course\sandbox-markup.html:12
msgid "Markup Sandbox"
msgstr "Markup沙箱"
#. Translators: "[SB]" is abbreviation for "Sandbox"
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:10
#, python-format
msgid "[SB] %(title)s"
msgstr "[沙箱] %(title)s"
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:14
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:29
msgid "Page Sandbox"
msgstr "Page沙箱"
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:25
msgid ""
"What you type into this page is not saved once you navigate away. Please "
"make sure to retain a copy."
msgstr "一旦您离开这个页面,您输入的内容将不会保存, 请保证您保留了一个副本. "
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:75
msgid "(Page preview appears here)"
msgstr "(在这里预览Page)"
#: .\course\templates\course\sign-in-email.txt:19
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to %(RELATE)s! Please click this link to sign in:\n"
"\n"
"%(sign_in_uri)s\n"
"\n"
"You have received this email because someone (maybe you) entered your email\n"
"address into the %(RELATE)s web site at\n"
"\n"
"%(home_uri)s\n"
"\n"
"If this was not you, it is safe to disregard this email.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"欢迎来到%(RELATE)s! 请点击以下链接以登录网站:\n"
"\n"
"%(sign_in_uri)s\n"
"\n"
"您收到了这封邮件是因为有人(可能是您)在%(RELATE)s网站\n"
"\n"
"%(home_uri)s\n"
"\n"
"输入了您的电子邮件. 如果不是您操作的, 可忽略此邮件. \n"
"\n"
#: .\course\utils.py:296
msgid "grading rule determination was unable to find a grading rule"
msgstr "无法为评分找到规则"
#: .\course\utils.py:532
msgid "Press F9 to toggle full-screen mode. "
msgstr "按F9以打开/关闭全屏模式. "
#: .\course\utils.py:533
#, python-format
msgid "Set editor mode in <a href='%s'>user profile</a>."
msgstr "在 <a href='%s'>用户信息</a> 中设置编辑器模式. "
#: .\course\validation.py:55
msgid "invalid identifier"
msgstr "无效的identifier"
#: .\course\validation.py:71
#, python-format
msgid "invalid role '%(role)s'"
msgstr "无效的角色 \"%(role)s\""
#: .\course\validation.py:103
#, python-format
msgid "attribute '%(attr)s' missing"
msgstr "缺少\"%(attr)s\"属性"
#: .\course\validation.py:121
#, python-format
msgid ""
"attribute '%(attr)s' has wrong type: got '%(name)s', expected '%(allowed)s'"
msgstr "属性\"%(attr)s\"的类型错误: 设置为\"%(name)s\", 应该为\"%(allowed)s\""
#: .\course\validation.py:136
#, python-format
msgid "extraneous attribute(s) '%(attr)s'"
msgstr "冗余的外部属性 \"%(attr)s\""
#: .\course\validation.py:238
msgid "Uses deprecated 'start' attribute--use 'if_after' instead"
msgstr "使用了已淘汰的(deprecated)\"start'属性 -- 建议改为使用'if_after\""
#: .\course\validation.py:244
msgid "Uses deprecated 'end' attribute--use 'if_before' instead"
msgstr "使用了已淘汰的(deprecated)\"end'属性 -- 建议改为使用'if_before\""
#: .\course\validation.py:250
msgid "Uses deprecated 'roles' attribute--use 'if_has_role' instead"
msgstr "使用了已淘汰的(deprecated)\"roles'属性 -- 建议改为使用'if_has_role\""
#: .\course\validation.py:310
#, python-format
msgid "chunk id '%(chunkid)s' not unique"
msgstr "chunk id \"%(chunkid)s\" 应是唯一的"
#: .\course\validation.py:327
msgid "flow page has no ID"
msgstr "flow page没有ID"
#: .\course\validation.py:345
msgid "could not instantiate flow page"
msgstr "无法初始化flow page"
#: .\course\validation.py:381
#, python-format
msgid "group '%(group_id)s': group is empty"
msgstr "group \"%(group_id)s\": group 是空的"
#: .\course\validation.py:388
#, python-format
msgid "group '%(group_id)s': max_page_count is not positive"
msgstr "group \"%(group_id)s\": max_page_count 不是正数"
#: .\course\validation.py:401
#, python-format
msgid "page id '%(page_desc_id)s' not unique"
msgstr "page id \"%(page_desc_id)s\" 应是唯一的"
#: .\course\validation.py:443
msgid "attribute 'may_start_new_session' is not present"
msgstr "没有找到\"may_start_new_session\"属性"
#: .\course\validation.py:447
msgid "attribute 'may_list_existing_sessions' is not present"
msgstr "没有找到\"may_list_existing_sessions\"属性"
#: .\course\validation.py:454 .\course\validation.py:494
#: .\course\validation.py:555
#, python-format
msgid "invalid tag '%(tag)s'"
msgstr "无效的 tag \"%(tag)s\""
#: .\course\validation.py:503
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(expiremode)s'"
msgstr "无效的过期模式 \"%(expiremode)s\""
#: .\course\validation.py:568
#, python-format
msgid ""
"grading rule that have a grade identifier (%(type)s: %(identifier)s) must "
"have a grade_aggregation_strategy"
msgstr ""
"设置了(%(type)s %(identifier)s)的评分规则, 必须有grade_aggregation_strategy"
#: .\course\validation.py:580
msgid "invalid grade aggregation strategy"
msgstr "无效的多session评分累积策略"
#: .\course\validation.py:641
msgid "rules/grading: last grading rule must be unconditional"
msgstr "rules/grading: 最后一个grading rule必须是无条件的"
#: .\course\validation.py:651
msgid ""
"Uses deprecated 'modify' permission--replace by 'submit_answer' and "
"'end_session'"
msgstr ""
"使用了已淘汰的(deprecated)权限\"modify\" -- 请改为"
"\"submit_answer'和'end_session\""
#: .\course\validation.py:657
msgid ""
"Uses deprecated 'see_answer' permission--replace by "
"'see_answer_after_submission'"
msgstr ""
"使用了已淘汰的(deprecated)权限\"see_answer\" -- 请改为"
"\"see_answer_after_submission\""
#: .\course\validation.py:664
#, python-format
msgid "invalid flow permission '%(permission)s'"
msgstr "无效的flow权限 \"%(permission)s\""
#: .\course\validation.py:703
#, python-format
msgid "group %(group_index)d ('%(group_id)d'): no pages found"
msgstr "group %(group_index)d (%(group_id)d): 找不到page"
#: .\course\validation.py:711
#, python-format
msgid "%s: no pages found"
msgstr "%s: 找不到page"
#: .\course\validation.py:724
#, python-format
msgid "group id '%(group_id)s' not unique"
msgstr "group id \"%(group_id)s\" 应该是唯一的"
#: .\course\validation.py:819
msgid ""
"invalid flow name. Flow names may only contain (roman) letters, numbers, "
"dashes and underscores."
msgstr "无效的flow名称. flow的名称只能有英文字母、数字、减号和下划线. "
#: .\course\validation.py:914
msgid "WARNINGS: "
msgstr "警告:"
#: .\course\versioning.py:132
msgid "Validate and create"
msgstr "验证并创建课程"
#: .\course\versioning.py:139
msgid "only staff may create courses"
msgstr "只有课程管理人员(staff)及以上才能创建课程"
#: .\course\versioning.py:189
msgid "Course content validated, creation succeeded."
msgstr "课程内容有效性验证完成, 创建成功. "
#: .\course\versioning.py:215
#, python-format
msgid "Failed to delete unused repository directory '%s'."
msgstr "无法删除未使用的代码仓库目录\"%s\"."
#: .\course\versioning.py:227
msgid "Course creation failed"
msgstr "课程创建失败"
#: .\course\versioning.py:275
msgid "no git source URL specified"
msgstr "未设定git源的URL"
#: .\course\versioning.py:284
msgid "fetch would discard commits, refusing"
msgstr "fetch将会放弃修改, 拒绝fetch"
#: .\course\versioning.py:288
msgid "Fetch successful."
msgstr "fetch成功. "
#: .\course\versioning.py:294
msgid "Preview ended."
msgstr "预览已结束. "
#: .\course\versioning.py:309
#, python-format
msgid "Course content did not validate successfully. (%s) Update not applied."
msgstr "课程内容有效性验证不成功, (%s) 未应用更新. "
#: .\course\versioning.py:316
msgid "Course content validated successfully."
msgstr "课程内容有效性验证成功. "
#: .\course\versioning.py:320
msgid "Course content validated OK, with warnings: "
msgstr "课程内容有效性验证成功, 但有警告信息:"
#: .\course\versioning.py:331
msgid "Preview activated."
msgstr "预览状态已激活. "
#: .\course\versioning.py:342
msgid "Update applied. "
msgstr "更新已应用. "
#: .\course\versioning.py:345 .\course\versioning.py:411
#: .\course\views-origin.py:649 .\course\views.py:649
msgid "invalid command"
msgstr "无效的命令"
#: .\course\versioning.py:352
msgctxt "new git SHA for revision of course contents"
msgid "New git SHA"
msgstr "新的git SHA"
#: .\course\versioning.py:368
msgid "Fetch and update"
msgstr "fetch并更新"
#: .\course\versioning.py:372
msgid "End preview"
msgstr "结束预览"
#: .\course\versioning.py:374
msgid "Fetch and preview"
msgstr "fetch并预览"
#: .\course\versioning.py:386
msgid "must be instructor or TA to update course"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助理(TA)可以更新课程"
#: .\course\versioning.py:438
msgid "Current git HEAD"
msgstr "当前的git HEAD"
#: .\course\versioning.py:445
msgid "Public active git SHA"
msgstr "公开运行的git SHA"
#: .\course\versioning.py:458 .\course\versioning.py:470
msgid "Current preview git SHA"
msgstr "当前预览的git SHA"
#: .\course\versioning.py:472
msgid "None"
msgstr "无"
#: .\course\versioning.py:480
msgid "Update Course Revision"
msgstr "更新对课程内容的修订"
#: .\course\views-origin.py:123 .\course\views.py:123
msgid "only course staff have access"
msgstr "只有课程管理人员(staff)可以访问"
#: .\course\views-origin.py:126 .\course\views.py:126
msgid "only the instructor has access"
msgstr "只有任课老师(instructor)可能访问"
#: .\course\views-origin.py:148 .\course\views.py:148
msgid ""
"Your enrollment request is pending. You will be notified once it has been "
"acted upon."
msgstr "您的加入课程申请处于等待状态, 如果该申请被受理, 您将会立即收到通知. "
#. Translators: "set" fake time.
#: .\course\views-origin.py:233 .\course\views.py:233
msgid "Set"
msgstr "设定"
#. Translators: "unset" fake time.
#: .\course\views-origin.py:236 .\course\views.py:236
msgid "Unset"
msgstr "恢复正常"
#: .\course\views-origin.py:264 .\course\views.py:264
msgid "only staff may set fake time"
msgstr "只有课程管理人员(staff)及以上可以设置虚拟时间"
#: .\course\views-origin.py:288 .\course\views.py:288
#: .\relate\templates\base.html:80
msgid "Set fake time"
msgstr "设置虚拟时间"
#: .\course\views-origin.py:313 .\course\views.py:313
msgctxt "Duration for instant flow"
msgid "Duration in minutes"
msgstr "时长(分钟)"
#: .\course\views-origin.py:318 .\course\views.py:318
msgctxt "Add an instant flow"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: .\course\views-origin.py:323 .\course\views.py:323
msgctxt "Cancel all instant flow(s)"
msgid "Cancel all"
msgstr "全部取消"
#: .\course\views-origin.py:330 .\course\views.py:330
msgid "must be instructor to manage instant flow requests"
msgstr "只有任课老师(instructor)才能管理即时flow"
#: .\course\views-origin.py:377 .\course\views.py:377
msgid "Manage Instant Flow Requests"
msgstr "管理即时Flow"
#: .\course\views-origin.py:399 .\course\views.py:399
msgctxt "Start an activity"
msgid "Go"
msgstr "前往"
#: .\course\views-origin.py:409 .\course\views.py:409
msgid "must be instructor or TA to test flows"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助理(TA)可以测试flow"
#: .\course\views-origin.py:430 .\course\views.py:430
msgid "Test Flow"
msgstr "测试flow"
#: .\course\views-origin.py:462 .\course\views.py:462
msgid "Select participant for whom exception is to be granted."
msgstr "选择需要给予破例的用户. "
#: .\course\views-origin.py:475 .\course\views-origin.py:566
#: .\course\views.py:475 .\course\views.py:566
msgctxt "Next step"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: .\course\views-origin.py:486 .\course\views-origin.py:577
#: .\course\views-origin.py:789 .\course\views.py:486 .\course\views.py:577
#: .\course\views.py:789
msgid "must be instructor or TA to grant exceptions"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助理(TA)可以进行破例评分"
#: .\course\views-origin.py:506 .\course\views-origin.py:684
#: .\course\views-origin.py:956 .\course\views.py:506 .\course\views.py:684
#: .\course\views.py:956
msgid "Grant Exception"
msgstr "给予破例"
#. Translators: %s is the string of the start time of a session.
#: .\course\views-origin.py:513 .\course\views.py:513
#, python-format
msgid "started at %s"
msgstr "开始于%s"
#: .\course\views-origin.py:530 .\course\views.py:530
msgid ""
"If you click 'Create session', this tag will be applied to the new session."
msgstr "如果您点击\"创建session\", 这个tag将会应用到新的session. "
#: .\course\views-origin.py:532 .\course\views.py:532
msgid "Access rules tag for new session"
msgstr "新session的访问规则tag"
#: .\course\views-origin.py:538 .\course\views.py:538
msgid "Create session (override rules)"
msgstr "创建session(覆盖rules)"
#: .\course\views-origin.py:544 .\course\views.py:544
msgid "Create session"
msgstr "创建session"
#: .\course\views-origin.py:556 .\course\views.py:556
msgid ""
"The rules that currently apply to selected session will provide the default "
"values for the rules on the next page."
msgstr "选定session所采用的rule将为作为下一个page所采用rule的默认值. "
#: .\course\views-origin.py:586 .\course\views.py:586
#, python-format
msgid "Granting exception to '%(participation)s' for '%(flow_id)s'."
msgstr "对%(participation)s的%(flow_id)s给予破例."
#: .\course\views-origin.py:607 .\course\views-origin.py:611
#: .\course\views.py:607 .\course\views.py:611
msgid "NONE"
msgstr "无"
#: .\course\views-origin.py:621 .\course\views.py:621
msgid ""
"Creating a new session is (technically) not allowed by course rules. "
"Clicking 'Create Session' anyway will override this rule."
msgstr ""
"根据课程的设定, (从技术上)不允许创建一个新的session. 点击\"创建session\"将覆"
"盖掉这个规则. "
#: .\course\views-origin.py:694 .\course\views.py:694
msgctxt "Time when access expires"
msgid "Access expires"
msgstr "访问到期时间"
#: .\course\views-origin.py:695 .\course\views.py:695
msgid ""
"At the specified time, the special access granted below will expire and "
"revert to being the same as for the rest of the class. This field may be "
"empty, in which case this access does not expire. Note also that the grading-"
"related entries (such as 'due date' and 'credit percent') do not expire and "
"remain valid indefinitely, unless overridden by another exception."
msgstr ""
"在特定的时间, 以下破例的访问权限将会过期, 恢复到与同班其它学员相同的状态. 这"
"个字段若设为空, 则这个访问权限将不会过期. 另外, 与评分相关的输入, 比如'due "
"date\"和'credit percent\"也不会过期, 并且始终保持有效, 除非被其它的破例措施覆"
"盖. "
#: .\course\views-origin.py:720 .\course\views.py:720
msgid "Exception only applies to sessions with the above tag"
msgstr "只有有以上tag的session才能采取破例措施. "
#: .\course\views-origin.py:739 .\course\views.py:739
msgid "If set, the 'Due' field will be disregarded."
msgstr "如果选定, 则“截止时间”的设定将不被考虑. "
#: .\course\views-origin.py:742 .\course\views.py:742
msgid "Due same as access expiration"
msgstr "访问到期,则截止"
#: .\course\views-origin.py:747 .\course\views.py:747
msgid ""
"The due time shown to the student. Also, the time after which any session "
"under these rules is subject to expiration."
msgstr ""
"学生看到的截止时间. 同时, 在本规则下的所有session也将到期. (原文) The due "
"date shown to the student. Also, the time after which any session under "
"these rules is subject to expiration. "
#: .\course\views-origin.py:755 .\course\views.py:755
msgid "Credit percent"
msgstr "得分百分比"