Skip to content
django.po 123 KiB
Newer Older
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# Translation for Django RELATE package (https://github.com/inducer/relate/)
# Language: zh_hans 
# Copyright (C) 2015 Andreas Kloeckner, Dong Zhuang
# This file is distributed under the same license as the RELATE package.
# Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-18 07:43+0800\n"
"Last-Translator:  Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#: .\course\admin.py:104 .\course\admin.py:278
msgid "First name"
msgstr "名"

#: .\course\admin.py:110 .\course\admin.py:284
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: .\course\admin.py:268
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags必须与同一课程中的participation一致. "

#: .\course\admin.py:387 .\course\admin.py:505 .\course\admin.py:589
#: .\course\admin.py:702 .\course\admin.py:776
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:17
#: .\course\views-origin.py:464 .\course\views.py:464
msgid "Participant"
msgstr "参与者"

#: .\course\admin.py:482 .\course\admin.py:584 .\course\admin.py:692
#: .\course\admin.py:771 .\course\models.py:248
msgid "Course"
msgstr "课程"

#: .\course\admin.py:487 .\course\flow.py:1391 .\course\models.py:416
#: .\course\models.py:443 .\course\models.py:802 .\course\models.py:868
#: .\course\models.py:975 .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:26
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:130
#: .\course\views-origin.py:309 .\course\views-origin.py:392
#: .\course\views-origin.py:468 .\course\views.py:309 .\course\views.py:392
#: .\course\views.py:468
msgid "Flow ID"
msgstr ""

#: .\course\admin.py:496 .\course\models.py:539
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:210
msgid "Page ID"
msgstr ""

#: .\course\admin.py:503
msgid "anonymous"
msgstr "匿名"

#: .\course\admin.py:510
msgid "Has answer"
msgstr "已经回答"

#: .\course\admin.py:515
msgid "Flow Session ID"
msgstr ""

#: .\course\admin.py:697
msgid "Opportunity"
msgstr "机会"

#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: .\course\analytics.py:57 .\course\analytics.py:415
#: .\course\analytics.py:452
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "至少是助教(TA)才能查看分析"

#: .\course\analytics.py:105
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgstr "无"

#: .\course\analytics.py:114
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgstr "分值高于允许的最高值"

#: .\course\analytics.py:122
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
msgstr "分值低于允许的最低值"

#: .\course\analytics.py:240 .\course\analytics.py:384
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgstr "进行中"

#: .\course\analytics.py:378
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr "分钟"

#: .\course\apps.py:8
msgid "Course module"
msgstr "课程模块"

#: .\course\auth.py:112
msgid "Error while impersonating."
msgstr "虚拟用户时出现错误. "

#: .\course\auth.py:128 .\course\views-origin.py:442 .\course\views.py:442
#, python-format
msgid "%(user_email)s - %(user_lastname)s, %(user_firstname)s"
msgstr "%(user_lastname)s%(user_firstname)s(%(user_email)s)"

#: .\course\auth.py:139
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "选择您想模拟的用户. "

#: .\course\auth.py:140 .\course\templates\course\grade-import-preview.html:18
msgid "User"
msgstr "用户"

#: .\course\auth.py:142
msgid "Impersonate"
msgstr "用户模拟"

#: .\course\auth.py:150
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "已经模拟了某个用户. "

#: .\course\auth.py:159
#, python-format
msgid "Now impersonating '%s'."
msgstr "正在模拟用户\"%s\". "

#: .\course\auth.py:168 .\relate\templates\base.html:78
msgid "Impersonate user"
msgstr "用户模拟"

#: .\course\auth.py:178 .\relate\templates\base.html:76
msgid "Stop impersonating"
msgstr "停止模拟用户"

#: .\course\auth.py:184
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "当前未模拟任何用户. "

#: .\course\auth.py:191
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "未模拟任何用户. "

#: .\course\auth.py:200
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "停止模拟用户"

#: .\course\auth.py:272 .\course\templates\course\course-page.html:38
#: .\course\templates\course\flow-start.html:186
#: .\course\templates\course\login.html:7 .\relate\templates\403.html:14
#: .\relate\templates\base.html:104
msgid "Sign in"
msgstr "登录"

#: .\course\auth.py:286
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: .\course\auth.py:296 .\course\auth.py:381
msgid "Send email"
msgstr "发送邮件"

#: .\course\auth.py:303 .\course\auth.py:387
msgid "password-based sign-in is not being used"
msgstr "用户名密码模式未启用"

#: .\course\auth.py:313
msgid "That user name is already taken."
msgstr "该用户名已经被使用. "

#: .\course\auth.py:318
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr "该电子邮件已经注册, 您是否需要 <a href='%s'>重置密码</a> ?"

#: .\course\auth.py:353 .\course\auth.py:420 .\course\auth.py:565
#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:5
#: .\course\templates\course\broken-code-question-email.txt:12
#: .\course\templates\course\calendar.html:8
#: .\course\templates\course\course-base.html:8
#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:6
#: .\course\templates\course\flow-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-confirm-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-page.html:9
#: .\course\templates\course\flow-start.html:6
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:5
#: .\course\templates\course\gradebook.html:7
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:5
#: .\course\templates\course\home.html:6
#: .\course\templates\course\home.html:30
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:17
#: .\course\templates\course\sign-in-email.txt:18
#: .\relate\templates\admin\base_site.html:5 .\relate\templates\base.html:15
#: .\relate\templates\base.html.py:60 .\relate\templates\maintenance.html:6
msgid "RELATE"
msgstr "RELATE"

#: .\course\auth.py:354
msgid "Verify your email"
msgstr "验证您的电子邮件"

#: .\course\auth.py:360 .\course\auth.py:427 .\course\auth.py:571
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr "Email已发送, 请进入邮箱并点击相关的链接. "

#: .\course\auth.py:369
msgid "Sign up"
msgstr "注册"

#: .\course\auth.py:375 .\course\auth.py:516 .\course\models.py:385
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: .\course\auth.py:402
msgid "Email address is not known."
msgstr "Email未知. "

#: .\course\auth.py:421
msgid "Password reset"
msgstr "密码重置"

#: .\course\auth.py:435 .\course\auth.py:506
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"

#: .\course\auth.py:442
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: .\course\auth.py:444
msgid "Password repeat"
msgstr "再次输入密码"

#: .\course\auth.py:450 .\course\auth.py:629 .\course\auth.py:642
#: .\course\templates\course\course-page.html:30
#: .\course\templates\course\home.html:22 .\course\versioning.py:369
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: .\course\auth.py:458
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"

#: .\course\auth.py:463 .\course\auth.py:528 .\course\auth.py:585
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "基于邮件链接登录的方式未启用"

#: .\course\auth.py:467 .\course\auth.py:591
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr "登录链接无效, 您可能使用了一个旧邮件中的链接?"

#: .\course\auth.py:469 .\course\auth.py:477 .\course\auth.py:482
#: .\course\auth.py:593 .\course\auth.py:598
msgid "invalid sign-in token"
msgstr "登录链接无效"

#: .\course\auth.py:481 .\course\auth.py:597
msgid "Account disabled."
msgstr "帐户已禁用. "

#: .\course\auth.py:492 .\course\auth.py:604
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr "成功登录, 请在下面完善您的注册信息. "

#: .\course\auth.py:499 .\course\auth.py:611
msgid "Successfully signed in."
msgstr "成功登录. "

#: .\course\auth.py:522
msgid "Send sign-in email"
msgstr "发送登录邮件"

#: .\course\auth.py:565
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
msgstr "您的%(RELATE)s登录链接"

#: .\course\auth.py:663 .\course\auth.py:673
msgid "Profile data saved."
msgstr "用户信息已更新. "

#. Translators: format of event kind in Event model
#: .\course\calendar.py:48 .\course\calendar.py:190 .\course\models.py:271
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "只允许小写字母和下划线, 不允许有空格. "

#: .\course\calendar.py:50 .\course\calendar.py:192
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgstr "event的类型(kind)"

#: .\course\calendar.py:54
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgstr "开始时间"

#: .\course\calendar.py:56
msgid "Duration in minutes"
msgstr "时长(分钟)"

#: .\course\calendar.py:59
msgid "Weekly"
msgstr "以星期为单位"

#: .\course\calendar.py:61
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
msgstr "时间间隔"

#: .\course\calendar.py:64 .\course\calendar.py:195
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgstr "开始的序号"

#: .\course\calendar.py:66
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
msgstr "次数"

#: .\course\calendar.py:72
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: .\course\calendar.py:100
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' 已经存在"

#: .\course\calendar.py:115
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
msgstr "未知的时间间隔"

#: .\course\calendar.py:128 .\course\calendar.py:211
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助教(TA)可以执行该操作"

#: .\course\calendar.py:158 .\course\calendar.py:170
msgid "No events created."
msgstr "未创建event. "

#: .\course\calendar.py:176
msgid "Events created."
msgstr "Event创建成功. "

#: .\course\calendar.py:184 .\course\templates\course\course-base.html:89
msgid "Create recurring events"
msgstr "创建重复进行的event"

#: .\course\calendar.py:201
msgid "Renumber"
msgstr "重新编号"

#: .\course\calendar.py:243
msgid "Events renumbered."
msgstr "Event重新编号完成. "

#: .\course\calendar.py:246
msgid "No events found."
msgstr "未找到Event. "

#: .\course\calendar.py:253 .\course\templates\course\course-base.html:90
msgid "Renumber events"
msgstr "重新编号"

#: .\course\constants.py:38
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未确认"

#: .\course\constants.py:39
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgstr "正常"

#: .\course\constants.py:57
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgstr "任课老师"

#: .\course\constants.py:59
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "助教"

#: .\course\constants.py:61
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgstr "学员"

#: .\course\constants.py:63
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgstr "观察者"

#: .\course\constants.py:65
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgstr "审查者"

#: .\course\constants.py:79
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgstr "已请求"

#: .\course\constants.py:81
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgstr "正常(Active)"

#: .\course\constants.py:83
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgstr "已删除"

#: .\course\constants.py:85
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgstr "已拒绝"

#: .\course\constants.py:112
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "End session and grade"
msgstr "结束session并评分"

#: .\course\constants.py:115
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Keep session and apply new rules"
msgstr "保持session并应用新的规则"

#: .\course\constants.py:127
msgid "unknown expiration mode"
msgstr "未知的过期模式"

#: .\course\constants.py:168
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgstr "查看flow"

#: .\course\constants.py:170
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgstr "提交回答"

#: .\course\constants.py:172
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgstr "结束session"

#: .\course\constants.py:174
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgstr "修改已经评分的回答"

#: .\course\constants.py:177
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr "查看答案是否正确"

#: .\course\constants.py:180
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr "在回答前查看正确的答案"

#: .\course\constants.py:183
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr "在回答后查看正确的答案"

#: .\course\constants.py:186
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr "将这个session设为roll over的过期模式"

#: .\course\constants.py:198
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgstr "session开始"

#: .\course\constants.py:200
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgstr "session访问"

#: .\course\constants.py:202
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgstr "评分"

#: .\course\constants.py:240
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgstr "使用最高分"

#: .\course\constants.py:242
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "使用平均分"

#: .\course\constants.py:244
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "使用最低分"

#: .\course\constants.py:246
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgstr "使用最早的得分"

#: .\course\constants.py:248
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgstr "使用最迟的得分"

#: .\course\constants.py:265
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr "评分已经开始"

#: .\course\constants.py:267
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgstr "已评分"

#: .\course\constants.py:269
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgstr "已获取"

#: .\course\constants.py:271
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgstr "无法获取"

#: .\course\constants.py:273
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgstr "延期"

#: .\course\constants.py:275
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgstr "报告已发送"

#: .\course\constants.py:277
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgstr "重新开始"

#: .\course\constants.py:279
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgstr "剔除"

#: .\course\content.py:75
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr "未找到资源\"%s\""

#: .\course\content.py:251
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr "我也不知道处理的指令是什么"

#: .\course\content.py:526
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
msgstr "无效的周期:%s"

#: .\course\content.py:613 .\course\content.py:638
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr "无法识别的日期/时间设定: '%s' (被解释为\"现在\")"

#: .\course\content.py:728
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr "page \"%(group_id)s/%(page_id)s\" (在flow \"%(flow_id)s\"中)"

#: .\course\content.py:781
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr "repo类型的page必须包括两个dotted组件 (无效: \"%s\")"

#: .\course\enrollment.py:62
msgid "can only enroll using POST request"
msgstr "必须用POST请求的方式申请加入课程"

#: .\course\enrollment.py:69
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr "本课程不接受加入申请. "

#: .\course\enrollment.py:74
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgstr "已经加入课程, 不能再次申请加入. "

#: .\course\enrollment.py:82
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr "您的电子邮件地址尚未确定, 请先确定邮件再继续. "

#: .\course\enrollment.py:90
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr "不允许加入, 请使用您的电子邮件\"%s\"申请加入课程. "

#: .\course\enrollment.py:137
msgid "New enrollment request"
msgstr "新的加入课程申请"

#: .\course\enrollment.py:144
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr "加入课程的申请已经发送, 如果您的要求被批准, 您将会收到邮件通知. "

#: .\course\enrollment.py:150
msgid "Successfully enrolled."
msgstr "成功加入课程"

#: .\course\enrollment.py:185
msgid "Your enrollment request"
msgstr "对您加入课程申请的答复"

#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#: .\course\enrollment.py:197
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgstr "%d个加入申请已处理. "

#: .\course\enrollment.py:203
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgstr "批准加入"

#: .\course\enrollment.py:209
msgid "Deny enrollment"
msgstr "拒绝加入"

#: .\course\enrollment.py:220 .\course\models.py:390
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:27
msgid "Role"
msgstr "在课程中的角色"

#: .\course\enrollment.py:222
msgid "Enter fully qualified email addresses, one per line."
msgstr "输入允许加入课程用户的Email, 每行一个. "

#: .\course\enrollment.py:223
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: .\course\enrollment.py:229
msgid "Preapprove"
msgstr "预先批准"

#: .\course\enrollment.py:238
msgid "only instructors may do that"
msgstr "只有任课老师才有执行该操作的权限"

#: .\course\enrollment.py:276
#, python-format
msgid "%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed."
msgstr "新加入了%(n_created)d个预批准, 有%(n_exist)d个是之前已经批准的. "

#: .\course\enrollment.py:287
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "用户加入课程预批准"

#: .\course\flow.py:78
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr "无法为未评分的回答进行评分"

#: .\course\flow.py:461 .\course\flow.py:1323
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr "无法结束已经结束的session"

#: .\course\flow.py:495
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr "无法将已经过期的session设为过期"

#: .\course\flow.py:497
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr "无法将匿名的session设为过期"

#: .\course\flow.py:535
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr "flow session ID %(session_id)d的过期模式\"%(mode)s\"为无效"

#: .\course\flow.py:566
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr "计分为满分%(point).1f中的%(percent).1f%%"

#: .\course\flow.py:632
msgid "Can't reopen a session that's already in progress"
msgstr "无法重新打开为正在进行中的session"

#: .\course\flow.py:635
msgid "Can't reopen anonymous sessions"
msgstr "无法重新打开匿名的session"

#: .\course\flow.py:643
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was '%(complete_time)"
"s'."
msgstr "在%(now)s重新打开Session, 上一次结束的时间为'%(complete_time)s. "

#: .\course\flow.py:711
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr "Session在%(time)s已重新评分. "

#: .\course\flow.py:727
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr "无法为正在进行中的session重新计算得分"

#: .\course\flow.py:732
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr "本session的评分在%(time)s已重新计算. "

#: .\course\flow.py:762
msgid "new session not allowed"
msgstr "不允许开始新的session"

#: .\course\flow.py:774
msgid "unrecognized POST action"
msgstr "无法识别的POST操作"

#: .\course\flow.py:868
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr "不允许查看其他人的session"

#: .\course\flow.py:887
msgid "Save answer"
msgstr "保存回答"

#: .\course\flow.py:894
msgid "Submit answer for grading"
msgstr "提交用于评分的回答"

#: .\course\flow.py:898
msgid "Submit final answer"
msgstr "提交最终回答"

#: .\course\flow.py:907
msgid "Save answer and move on"
msgstr "保存回答并继续"

#: .\course\flow.py:915
msgid "Save answer and finish"
msgstr "保存回答并结束"

#: .\course\flow.py:928
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr "无法找到哪一个按钮被按下"

#: .\course\flow.py:952
msgid ""
"No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start "
"page."
msgstr "本flow没有找到正在进行中的session, 跳转到flow的起始页面. "

#: .\course\flow.py:984
msgid "not allowed to view flow"
msgstr "不允许查看该flow"

#: .\course\flow.py:996
msgid "Answer submission not allowed."
msgstr "不允许提交回答. "

#: .\course\flow.py:1005
msgid "Already have final answer."
msgstr "已经有最终的回答. "

#: .\course\flow.py:1018
msgid "Answer saved."
msgstr "回答已保存. "

#: .\course\flow.py:1234
msgid "only POST allowed"
msgstr "只允许POST操作"

#: .\course\flow.py:1240
msgid "may only change your own flow sessions"
msgstr "只允许更改您自己的flow session"

#: .\course\flow.py:1243
msgid "may only change in-progress flow sessions"
msgstr "只能更改正在进行中的session"

#: .\course\flow.py:1248
msgid "invalid expiration mode"
msgstr "无效的过期模式"

#: .\course\flow.py:1319
msgid "odd POST parameters"
msgstr "怪异的POST参数设置"

#: .\course\flow.py:1327
msgid "not permitted to end session"
msgstr "不允许结束session"

#: .\course\flow.py:1394
msgid ""
"If non-empty, limit the regrading to sessions started under this access "
"rules tag."
msgstr ""
"如果access rules的设置不为空, 则对该规则下开始的session进行重新评分受到该规则"
"的限制. "

#: .\course\flow.py:1396 .\course\models.py:455
msgid "Access rules tag"
msgstr "访问规则tag"

#: .\course\flow.py:1400
msgid "Regrade in-progress and not-in-progress sessions"
msgstr "为进行中的和不在进行中的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1402
msgid "Regrade in-progress sessions only"
msgstr "仅为进行中的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1404
msgid "Regrade not-in-progress sessions only"
msgstr "仅为非进行中的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1406
msgid "Regraded session in progress"
msgstr "为正在进行的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1409 .\course\templates\course\gradebook-single.html:242
msgid "Regrade"
msgstr "重新评分"

#: .\course\flow.py:1427
msgid "must be instructor to regrade flows"
msgstr "只有任课老师(instructor)才能为flow重新评分"

#: .\course\flow.py:1457
#, python-format
msgid "%d sessions regraded."
msgstr "%d个session已重新评分. "

#: .\course\flow.py:1465
msgid ""
"This regrading process is only intended for flows that donot show up in the "
"grade book. If you would like to regradefor-credit flows, use the "
"corresponding functionality in the grade book."
msgstr ""
"这个重新评分的过程旨在针对不在“成绩册”中显示的的flow. 如果您想对计入成绩的"
"flow重新评分, 请使用“成绩册”中的对应功能. "

#: .\course\flow.py:1470
msgid "Regrade not-for-credit Flow Sessions"
msgstr "为不计入成绩的flow session重新评分"

#: .\course\grades.py:60
msgid "must be enrolled to view grades"
msgstr "必须加入课程才能查看成绩"

#: .\course\grades.py:73 .\course\grades.py:800
msgid "may not view other people's grades"
msgstr "不允许查看其他人的成绩"

#: .\course\grades.py:151 .\course\grades.py:174 .\course\grades.py:271
#: .\course\grades.py:468 .\course\grading.py:61
msgid "must be instructor or TA to view grades"
msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)可以查看成绩"

#: .\course\grades.py:293
msgid "must be instructor or TA to export grades"
msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)可以导出成绩"

#: .\course\grades.py:342
msgid "Rule tag"
msgstr "规则tag"

#: .\course\grades.py:346
msgid ""
"Only act on in-progress sessions that are past their access rule's due date "
"(applies to 'expire' and 'end')"
msgstr ""
"只能对进行中且已经超过了截止日期的session执行该操作(applies to 'expire' and "
"'end')"

#. Translators: see help text above.
#: .\course\grades.py:349
msgid "Past due only"
msgstr "仅针对已过期的session"

#: .\course\grades.py:352
msgid "Expire sessions"
msgstr "使session过期"

#: .\course\grades.py:355
msgid "End sessions and grade"
msgstr "结束session并评分"

#: .\course\grades.py:357
msgid "Regrade ended sessions"
msgstr "为已经结束的session重新评分"

#: .\course\grades.py:359
msgid "Recalculate grades of ended sessions"
msgstr "重新计算已结束session的评分"

#: .\course\grades.py:473
msgid "opportunity from wrong course"
msgstr "机会与课程不符"

#: .\course\grades.py:499 .\course\views-origin.py:343
#: .\course\views-origin.py:370 .\course\views-origin.py:418
#: .\course\views.py:343 .\course\views.py:370 .\course\views.py:418
msgid "invalid operation"
msgstr "无效操作"

#: .\course\grades.py:515
#, python-format
msgid "%d session(s) expired."
msgstr "%d个session已经过期. "

#: .\course\grades.py:524
#, python-format
msgid "%d session(s) ended."
msgstr "%d个session已结束. "

#: .\course\grades.py:532
#, python-format
msgid "%d session(s) regraded."
msgstr "%d个session已重新评分. "

#: .\course\grades.py:540
#, python-format
msgid "Grade recalculated for %d session(s)."
msgstr "%d个session已重新计算评分. "

#: .\course\grades.py:549 .\course\grades.py:867 .\course\grades.py:1174
#: .\course\versioning.py:423
msgctxt "Starting of Error message"
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: .\course\grades.py:660 .\course\views-origin.py:718 .\course\views.py:718
msgid "Set access rules tag"
msgstr "设置访问规则tag"

#: .\course\grades.py:664 .\course\models.py:832 .\course\models.py:880
#: .\course\models.py:1043 .\course\views-origin.py:762 .\course\views.py:762
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#: .\course\grades.py:668 .\course\templates\course\gradebook-single.html:256
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"

#: .\course\grades.py:703
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s by %(user)s, previous completion time was '%"
"(completion_time)s': %(comment)s."
msgstr ""
"由%(user)s在%(now)s重新打开了本Session, 上一次结束的时间为'%(completion_time)"
"s: %(comment)s. "

#: .\course\grades.py:727
msgid "Reopen session"
msgstr "重新打开session"

#: .\course\grades.py:784
msgid "participation does not match course"
msgstr "参与和课程不符"

#: .\course\grades.py:793
msgid "This grade is not shown in the grade book."
msgstr "该评分不会显示在成绩册中. "