Skip to content
django.po 123 KiB
Newer Older
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000

#: .\course\grades.py:796
msgid "This grade is not shown in the student grade book."
msgstr "该评分不会显示在学生的成绩册中. "

#: .\course\grades.py:803
msgid "grade has not been released"
msgstr "评分还未发布"

#: .\course\grades.py:823
msgid "unknown action"
msgstr "未知的操作"

#: .\course\grades.py:839
msgid "Session expired."
msgstr "该session已经过期. "

#: .\course\grades.py:846
msgid "Session ended."
msgstr "该session已结束. "

#: .\course\grades.py:852
msgid "Session regraded."
msgstr "该session已重新评分. "

#: .\course\grades.py:858
msgid "Session grade recalculated."
msgstr "该session评分已重新计算. "

#: .\course\grades.py:861
msgid "invalid session operation"
msgstr "无效的session操作"

#: .\course\grades.py:957
#, python-format
msgid ""
"Click to <a href='%s' target='_blank'>create</a> a new grading opportunity. "
"Reload this form when done."
msgstr "点击 <a href='%s' target='_blank'>创建</a> 一个新的得分机会. "

#: .\course\grades.py:961
msgctxt "Field name in Import grades form"
msgid "Grading opportunity"
msgstr "得分机会"

#: .\course\grades.py:966 .\course\models.py:1034
msgid "Attempt ID"
msgstr ""

#: .\course\grades.py:968
msgid "File"
msgstr "文件"

#: .\course\grades.py:972
msgid "CSV with Header"
msgstr "带有表头的CSV文件"

#: .\course\grades.py:975
msgid "Format"
msgstr "格式"

#. Translators: the following strings are for the format
#. informatioin for a CSV file to be imported.
#: .\course\grades.py:980
msgid ""
"1-based column index for the Email or NetID used to locate student record"
msgstr "学生电子邮件或用户ID所在列,从1起"

#: .\course\grades.py:983
msgid "User ID column"
msgstr "用户ID列"

#: .\course\grades.py:985
msgid "1-based column index for the (numerical) grade"
msgstr "学生的(数值)得分所在列,从1起"

#: .\course\grades.py:987
msgid "Points column"
msgstr "分值列"

#: .\course\grades.py:989
msgid "1-based column index for further (textual) feedback"
msgstr "对学生作业的进一步(文字)反馈所在列,从1起"

#: .\course\grades.py:991
msgid "Feedback column"
msgstr "反馈所在列"

#. Translators: "Max point" refers to full credit in points.
#: .\course\grades.py:995 .\course\models.py:681 .\course\models.py:1040
msgid "Max points"
msgstr "满分分值"

#: .\course\grades.py:998 .\course\sandbox.py:70
#: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:14
#: .\course\versioning.py:375
msgid "Preview"
msgstr "预览"

#: .\course\grades.py:1001
msgid "Import"
msgstr "导入"

#. Translators: use id_string to find user (participant).
#: .\course\grades.py:1036
#, python-format
msgid "no participant found for '%(id_string)s'"
msgstr "用\"%(id_string)s\"找不到参与者"

#: .\course\grades.py:1040
#, python-format
msgid "more than one participant found for '%(id_string)s'"
msgstr "用\"%(id_string)s\"找到超过1个参与者"

#: .\course\grades.py:1182
#, python-format
msgid "%(total)d grades found, %(unchaged)d unchanged."
msgstr "找到%(total)d个评分, %(unchaged)d个未更改. "

#: .\course\grades.py:1196
#, python-format
msgid "%d grades imported."
msgstr "%d个评分导入成功. "

#: .\course\grades.py:1209
msgid "Import Grade Data"
msgstr "导入成绩数据"

#: .\course\grading.py:67
msgid "Flow session not part of specified course"
msgstr "该flow session不是选定课程的内容"

#: .\course\grading.py:70
msgid "Cannot grade anonymous session"
msgstr "无法为匿名session评分"

#: .\course\grading.py:203
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#: .\course\grading.py:277
msgid "must be instructor or TA to view grading stats"
msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)才能查看评分状态"

#: .\course\im.py:53
msgctxt "Instant message"
msgid "Message"
msgstr "即时消息"

#: .\course\im.py:65
msgctxt "Send instant messages"
msgid "Send"
msgstr "发送"

#: .\course\im.py:142
msgid "unable to connect"
msgstr "无法连接"

#: .\course\im.py:160
msgid "only enrolled folks may do that"
msgstr "只有加入课程的用户才允许进行"

#: .\course\im.py:167
msgid "Instant messaging is not enabled for this course."
msgstr "本课程未设置即时通信功能. "

#: .\course\im.py:173
msgid "Recipient is <span class='label label-success'>Online</span>."
msgstr "接收者为<span class='label label-success'>在线状态</span>. "

#: .\course\im.py:176
msgid "Recipient is <span class='label label-danger'>Offline</span>."
msgstr "接收者为<span class='label label-danger'>离线状态</span>. "

#: .\course\im.py:190
msgid "no recipient XMPP ID"
msgstr "无接收者XMPP ID"

#: .\course\im.py:193
msgid "no XMPP password"
msgstr "无XMPP密码"

#: .\course\im.py:205
msgid "An error occurred while sending the message. Sorry."
msgstr "对不起, 发送信息时出现了错误. "

#: .\course\im.py:209
msgid "Message sent."
msgstr "信息已发送. "

#: .\course\im.py:218 .\course\templates\course\course-base.html:28
msgid "Send instant message"
msgstr "发送即时信息"

#. Translators: name format of ParticipationTag
#: .\course\models.py:57 .\course\models.py:313
msgid "Format is lower-case-with-hyphens. Do not use spaces."
msgstr "格式:只允许小写字母与减号, 不允许有空格."

#: .\course\models.py:59
msgid "Facility ID"
msgstr "教学设施ID"

#: .\course\models.py:61
msgid "Facility description"
msgstr "教学设施描述"

#: .\course\models.py:64
msgid "Facility"
msgstr "教学设施(facility)"

#. Translators: plural form of facility
#: .\course\models.py:66
msgid "Facilities"
msgstr "教学设施(facility)"

#: .\course\models.py:79
msgid "IP range"
msgstr "IP地址范围"

#: .\course\models.py:82
msgid "IP range description"
msgstr "IP范围的描述"

#: .\course\models.py:85
msgid "Facility IP range"
msgstr "教学设施的IP地址范围"

#: .\course\models.py:114 .\course\models.py:338
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:63
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:24
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:31
#: .\course\templates\course\gradebook.html:24
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"

#: .\course\models.py:117 .\course\models.py:140
msgid "User status"
msgstr "用户状态"

#: .\course\models.py:119
msgid "The sign in token sent out in email."
msgstr "用户登录网站的token(用邮件发送)."

#. Translators: the sign in token of the user.
#: .\course\models.py:122
msgid "Sign in key"
msgstr "登录key"

#: .\course\models.py:124
msgid "The time stamp of the sign in token."
msgstr "用户登录网站token的时间戳."

#. Translators: the time when the token is sent out.
#: .\course\models.py:126
msgid "Key time"
msgstr "登录key的时间"

#: .\course\models.py:130
msgid "Default"
msgstr "默认"

#. Translators: the text editor used by participants
#: .\course\models.py:137
msgid "Editor mode"
msgstr "网页文本编辑器模式"

#: .\course\models.py:141
msgid "User statuses"
msgstr "用户状态"

#: .\course\models.py:145
#, python-format
msgid "User status for %(user)s"
msgstr "%(user)s的用户状态"

#: .\course\models.py:154
msgid ""
"A course identifier. Alphanumeric with dashes, no spaces. This is visible in "
"URLs and determines the location on your file system where the course's git "
"repository lives."
msgstr ""
"课程的ID, 只允许字母、数字、减号, 不能有空格. 它将显示在您的链接中, 并确定该"
"课程的git仓库放在您的系统中的哪个文件夹下. "

#: .\course\models.py:157 .\course\models.py:268 .\course\models.py:310
#: .\course\models.py:340 .\course\models.py:387 .\course\models.py:414
#: .\course\models.py:435 .\course\models.py:961
msgid "Course identifier"
msgstr "课程ID"

#: .\course\models.py:162
msgid "Is the course only accessible to course staff?"
msgstr "本课程是否只对课程管理人员显示?"

#: .\course\models.py:163
msgid "Hidden to student"
msgstr "对学生隐藏"

#: .\course\models.py:166
msgid "Should the course be listed on the main page?"
msgstr "该课程是否放在主页上?"

#: .\course\models.py:167
msgid "Listed on main page"
msgstr "在主页上显示"

#: .\course\models.py:170
msgid "Accepts enrollment"
msgstr "允许申请加入课程"

#: .\course\models.py:173
msgid "Whether the course content has passed validation."
msgstr "课程内容是否已通过有效性验证. "

#: .\course\models.py:174
msgid "Valid"
msgstr "通过有效性验证"

#: .\course\models.py:177
msgid ""
"A Git URL from which to pull course updates. If you're just starting out, "
"enter <tt>git://github.com/inducer/relate-sample</tt> to get some sample "
"content."
msgstr ""
"一个git网址, 课程的内容更新将从它pull取得. 如果您刚刚开始使用, 可输入"
"<tt>git://github.com/inducer/relate-sample</tt>来取得一些示范内容. "

#: .\course\models.py:181
msgid "git source"
msgstr "Git源地址"

#: .\course\models.py:183
msgid ""
"An SSH private key to use for Git authentication. Not needed for the sample "
"URL above."
msgstr ""
"一个私有的SSH密钥, 用于验证您的git(如果您是采用私有git的话), 对于以上的示范"
"课程不需设置. "

#: .\course\models.py:185
msgid "SSH private key"
msgstr "SSH私有密钥"

#: .\course\models.py:189
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains the root course "
"descriptor."
msgstr "git仓库中包含了课程内容描述的YAML文件的文件名, 通常为course.xml. "

#: .\course\models.py:191
msgid "Course file"
msgstr "课程主页文件"

#: .\course\models.py:194
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains calendar information."
msgstr "git仓库中包含了课程教学日历信息的YAML文件的文件名, 通常为event.xml. "

#: .\course\models.py:196
msgid "Events file"
msgstr "event(事件)文件"

#: .\course\models.py:200
msgid "If set, each enrolling student must be individually approved."
msgstr "如果选择该项, 每个加入课程的请求必须单独批准. "

#: .\course\models.py:202
msgid "Enrollment approval required"
msgstr "申请加入课程必须得到批准"

#: .\course\models.py:205
msgid ""
"Enrollee's email addresses must end in the specified suffix, such as "
"'@illinois.edu'."
msgstr "申请加入课程的电子邮件必须使用特定的后缀, 比如\"@qq.com\". "

#: .\course\models.py:207
msgid "Enrollment required email suffix"
msgstr "申请加入课程的电子邮件地址必须有的后缀"

#. Translators: replace "RELATE" with the brand name of your
#. website if necessary.
#: .\course\models.py:212
msgid ""
"This email address will be used in the 'From' line of automated emails sent "
"by RELATE."
msgstr "这个电子邮件地址用于RELATE自动发送电子邮件时的发件人. "

#: .\course\models.py:214
msgid "From email"
msgstr "发送邮件的邮箱"

#: .\course\models.py:217
msgid "This email address will receive notifications about the course."
msgstr "这个电子邮件地址用于接收关于本课程的事务通知. "

#: .\course\models.py:219
msgid "Notify email"
msgstr "接收通知的邮箱"

#: .\course\models.py:224
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The Jabber/XMPP "
"ID (JID) the course will use to sign in to an XMPP server."
msgstr ""
"本课程将使用的Jabber/XMPP ID (JID), 用于登录某个XMPP服务器(仅在需要使用即时通"
"信功能时才需填写). "

#: .\course\models.py:227
msgid "Course xmpp ID"
msgstr "课程的xmpp ID"

#: .\course\models.py:229
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The password to "
"go with the JID above."
msgstr "以上设置的JID的密码(仅在需要使用即时通信功能时才需填写). "

#: .\course\models.py:231
msgid "Course xmpp password"
msgstr "课程的XMPP密码"

#: .\course\models.py:234
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The JID to which "
"instant messages will be sent."
msgstr "接收即时信息的JID(仅在需要使用即时通信功能时才需填写). "

#: .\course\models.py:236
msgid "Recipient xmpp ID"
msgstr "接收者的xmpp ID"

#: .\course\models.py:242 .\course\models.py:441
msgid "Active git commit SHA"
msgstr "已启用的git commit SHA"

#: .\course\models.py:249
msgid "Courses"
msgstr "课程"

#: .\course\models.py:273
msgid "Kind of event"
msgstr "event的类型(kind)"

#. Translators: ordinal of event of the same kind
#: .\course\models.py:276
msgid "Ordinal of event"
msgstr "event的序号(ordinal)"

#: .\course\models.py:278 .\course\models.py:418 .\course\models.py:445
#: .\course\templates\course\flow-start.html:23
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"

#: .\course\models.py:280 .\course\models.py:420
msgid "End time"
msgstr "结束时间"

#. Translators: for when the due time is "All day", how the webpage
#. of a event is displayed.
#: .\course\models.py:284
msgid ""
"Only affects the rendering in the class calendar, in that a start time is "
"not shown"
msgstr "只会影响课程日历页面的渲染, 其效果为开始时间(start time)不显示. "

#: .\course\models.py:286
msgid "All day"
msgstr "全天"

#: .\course\models.py:289
msgid "Shown in calendar"
msgstr "在日历中显示"

#: .\course\models.py:292
msgid "Event"
msgstr "事件(event)"

#: .\course\models.py:293
msgid "Events"
msgstr "事件(event)"

#: .\course\models.py:315
msgid "Name of participation tag"
msgstr "课程参与tag的名称"

#: .\course\models.py:324
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr "名称包含无效字符. "

#: .\course\models.py:330
msgid "Participation tag"
msgstr "课程参与标签"

#: .\course\models.py:331
msgid "Participation tags"
msgstr "课程参与标签"

#: .\course\models.py:343
msgid "Enroll time"
msgstr "加入课程时间"

#: .\course\models.py:346
msgid ""
"Instructors may update course content. Teaching assistants may access and "
"change grade data. Observers may access analytics. Each role includes "
"privileges from subsequent roles."
msgstr ""
"任课老师(instructor)可以更新课程内容;助教(ta)可以访问并更改评分数据;审查者"
"(observer)可以访问评分分析内容. 以上三者, 排在前面的角色拥有排在后面的角色的"
"权限. "

#: .\course\models.py:350
msgid "Participation role"
msgstr "参与该课程的角色"

#: .\course\models.py:353
msgid "Participation status"
msgstr "课程参与状态"

#: .\course\models.py:358
msgid ""
"Multiplier for time available on time-limited flows (time-limited flows are "
"currently unimplemented)."
msgstr "对于有时限的flow,其可用时间的乘数(有时限的flow目前还未部署)."

#: .\course\models.py:360
msgid "Time factor"
msgstr "时间乘数"

#: .\course\models.py:364
msgid "Preview git commit SHA"
msgstr "预览的git commit SHA"

#: .\course\models.py:367
msgid "Tags"
msgstr "标签"

#. Translators: displayed format of Participation: some user in some
#. course as some role
#: .\course\models.py:372
#, python-format
msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s"
msgstr "%(user)s在课程%(course)s中(作为%(role)s)"

#: .\course\models.py:377 .\course\models.py:439 .\course\models.py:800
#: .\course\models.py:870 .\course\models.py:1021 .\course\models.py:1272
#: .\course\templates\course\course-base.html:100
msgid "Participation"
msgstr "课程参与"

#: .\course\models.py:378
msgid "Participations"
msgstr "课程参与"

#: .\course\models.py:393 .\course\models.py:818 .\course\models.py:875
#: .\course\models.py:1049
msgid "Creator"
msgstr "创建者"

#: .\course\models.py:395 .\course\models.py:820 .\course\models.py:877
#: .\course\models.py:986
msgid "Creation time"
msgstr "创建时间"

#. Translators: somebody's email in some course in Particiaption
#. Preapproval
#: .\course\models.py:400
#, python-format
msgid "%(email)s in %(course)s"
msgstr "%(email)s在课程%(course)s中"

#: .\course\models.py:404
msgid "Participation preapproval"
msgstr "用户加入课程预批准"

#: .\course\models.py:405
msgid "Participation preapprovals"
msgstr "用户加入课程预批准"

#: .\course\models.py:422
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消的"

#: .\course\models.py:425
msgid "Instant flow request"
msgstr "即时flow"

#: .\course\models.py:426 .\course\templates\course\course-base.html:104
msgid "Instant flow requests"
msgstr "即时flow"

#: .\course\models.py:447
msgid "Completition time"
msgstr "完成时间"

#: .\course\models.py:449
msgid "Page count"
msgstr "page数"

#: .\course\models.py:452
msgid "In progress"
msgstr "进行中的"

#: .\course\models.py:459
msgid "Expiration mode"
msgstr "过期模式"

#: .\course\models.py:468 .\course\models.py:1038
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:212
msgid "Points"
msgstr "分值"

#: .\course\models.py:471
msgid "Max point"
msgstr "满分"

#: .\course\models.py:473
msgid "Result comment"
msgstr "结果评论"

#: .\course\models.py:476 .\course\models.py:532 .\course\models.py:576
#: .\course\models.py:1055 .\course\templates\course\grade-flow-page.html:58
msgid "Flow session"
msgstr ""

#: .\course\models.py:477 .\course\templates\course\gradebook-single.html:123
msgid "Flow sessions"
msgstr ""

#: .\course\models.py:482
#, python-format
msgid "anonymous session %(session_id)d on '%(flow_id)s'"
msgstr "flow \"%(flow_id)s\"中匿名的session %(session_id)d "

#: .\course\models.py:486
#, python-format
msgid "%(user)s's session %(session_id)d on '%(flow_id)s'"
msgstr "%(user)s在flow \"%(flow_id)s\"的session %(session_id)d"

#: .\course\models.py:534
msgid "Ordinal"
msgstr "序号"

#: .\course\models.py:537
msgid "Group ID"
msgstr ""

#: .\course\models.py:544
msgid "Data"
msgstr "数据"

#: .\course\models.py:547 .\course\models.py:548
msgid "Flow page data"
msgstr "flow page的数据"

#: .\course\models.py:552
#, python-format
msgid ""
"Data for page '%(group_id)s/%(page_id)s' (ordinal %(ordinal)s) in %"
"(flow_session)s"
msgstr ""
"%(flow_session)s中page %(group_id)s/%(page_id)s(序号为%(ordinal)s)的数据"

#: .\course\models.py:579 .\course\models.py:731
msgid "Page data"
msgstr "page数据"

#: .\course\models.py:581
msgid "Visit time"
msgstr "访问时间"

#: .\course\models.py:583
msgid "Remote address"
msgstr "来访的ip地址"

#: .\course\models.py:586
msgid ""
"Synthetic flow page visits are generated for unvisited pages once a flow is "
"finished. This is needed since grade information is attached to a visit, and "
"it needs a place to go."
msgstr ""
"如果一个flow结束,则对未访问的page生成\"合成\"的flow page访问。这是因为评分信"
"息是附在访问中的,它需要有一个去处。"

#: .\course\models.py:590
msgid "Is synthetic"
msgstr "是否合成"

#. Translators: "Answer" is a Noun.
#: .\course\models.py:596 .\course\page\code.py:59 .\course\page\text.py:97
msgid "Answer"
msgstr "回答"

#. Translators: determine whether the answer is a final,
#. submitted answer fit for grading.
#: .\course\models.py:609
msgid "Is submitted answer"
msgstr "是否为用于评分的回答"

#: .\course\models.py:614
#, python-format
msgid "'%(group_id)s/%(page_id)s' in '%(session)s' on %(time)s"
msgstr "在%(time)s时, \"%(session)s'中的'%(group_id)s/%(page_id)s\""

#. Translators: flow page visit: if the answer is provided by user
#. then append the string.
#: .\course\models.py:623
msgid " (with answer)"
msgstr "(和回答)"

#: .\course\models.py:628
msgid "Flow page visit"
msgstr "flow page访问"

#: .\course\models.py:629
msgid "Flow page visits"
msgstr "flow page访问"

#: .\course\models.py:656
msgid "Visit"
msgstr "访问"

#: .\course\models.py:660 .\course\templates\course\gradebook-single.html:213
msgid "Grader"
msgstr "评分者"

#: .\course\models.py:662 .\course\models.py:1051
msgid "Grade time"
msgstr "评分时间"

#: .\course\models.py:666
msgid "Graded at git commit SHA"
msgstr "评分,于git commit SHA"

#: .\course\models.py:671
msgid "Grade data"
msgstr "评分数据"

#. Translators: max point in grade
#: .\course\models.py:679
msgid "Point value of this question when receiving full credit."
msgstr "该问题取得满分时取得的分值. "

#. Translators: correctness in grade
#: .\course\models.py:684
msgid ""
"Real number between zero and one (inclusively) indicating the degree of "
"correctness of the answer."
msgstr "属于范围[0,1]的数值, 用于表示回答的正确性. "

#: .\course\models.py:686
msgid "Correctness"
msgstr "正确性"

#. Translators: "Feedback" stands for the feedback of answers.
#: .\course\models.py:697
#: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:20
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"

#: .\course\models.py:712
msgid "Flow page visit grade"
msgstr "flow page 访问的得分"

#: .\course\models.py:713
msgid "Flow page visit grades"
msgstr "flow page 访问的得分"

#. Translators: return the information of the grade of a user
#. by percentage.
#: .\course\models.py:723
#, python-format
msgid "grade of %(visit)s: %(percentage)s"
msgstr "%(visit)s的得分(百分比): %(percentage)s"

#: .\course\models.py:733
#: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:19
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:49
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:64
msgid "Grade"
msgstr "得分"

#: .\course\models.py:738
msgid "Bulk feedback"
msgstr "批量反馈"

#: .\course\models.py:774
msgid "stipulations must be a dictionary"
msgstr "规定必须为一个字典型数据,即:(项目, 项目的值)"

#: .\course\models.py:779
msgid "unrecognized keys in stipulations"
msgstr "无法识别的规定"

#: .\course\models.py:785
msgid "credit_percent must be a float"
msgstr "credit_percent必须是一个浮点数"

#: .\course\models.py:791
msgid "'allowed_session_count' must be a non-negative integer"
msgstr "allowed_session_count必须是一个非负的整数"

#: .\course\models.py:804 .\course\models.py:872
msgid "Expiration"
msgstr "过期"

#. Translators: help text for stipulations in FlowAccessException
#. (deprecated)
#: .\course\models.py:809
msgid ""
"A dictionary of the same things that can be added to a flow access rule, "
"such as allowed_session_count or credit_percent. If not specified here, "
"values will default to the stipulations in the course content."
msgstr ""

#: .\course\models.py:815
msgid "Stipulations"
msgstr "条款"

#. Translators: deprecated
#: .\course\models.py:825
msgid ""
"Check if a flow started under this exception rule set should stay under this "
"rule set until it is expired."
msgstr ""

#. Translators: deprecated
#: .\course\models.py:829
msgid "Is sticky"
msgstr ""

#: .\course\models.py:837
#, python-format
msgid "Access exception for '%(user)s' to '%(flow_id)s' in '%(course)s'"
msgstr "对用户\"%(user)s'破例访问课程'%(course)s'中的'%(flow_id)s\". "

#: .\course\models.py:851
msgid "Exception"
msgstr "破例处理"

#: .\course\models.py:854
msgid "Permission"
msgstr "权限"

#. Translators: FlowAccessExceptionEntry (deprecated)
#: .\course\models.py:858
msgid "Flow access exception entries"
msgstr "破例访问flow的条目"

#: .\course\models.py:884
msgid "Kind"
msgstr "类型"

#: .\course\models.py:886
msgid "Rule"
msgstr "规则"

#: .\course\models.py:889
msgctxt "Is the flow rule exception activated?"
msgid "Active"
msgstr "生效"

#. Translators: For FlowRuleException
#: .\course\models.py:894
#, python-format
msgid "%(kind)s exception for '%(user)s' to '%(flow_id)s'in '%(course)s'"
msgstr "在课程%(course)s的%(flow_id)s中, 给予%(user)s破例的类型%(kind)s"

#: .\course\models.py:905
msgid "grading rules may not expire"
msgstr "评分规则不会过期"

#: .\course\models.py:944
msgid "invalid rule kind: "
msgstr "无效的规则类型:"

#: .\course\models.py:948
msgid "invalid existing_session_rules: "
msgstr "无效的existing_session_rules:"

#: .\course\models.py:951
msgid "Flow rule exception"
msgstr "flow rule破例"

#: .\course\models.py:952
msgid "Flow rule exceptions"
msgstr "flow rule破例"

#. Translators: format of identifier for GradingOpportunity
#: .\course\models.py:965
msgid "A symbolic name for this grade. lower_case_with_underscores, no spaces."
msgstr "这个评分的字符化名称, 只允许小写字母和下划线, 不允许有空格. "

#: .\course\models.py:967
msgid "Grading opportunity ID"
msgstr "得分机会ID"

#. Translators: name for GradingOpportunity
#: .\course\models.py:970
msgid "A human-readable identifier for the grade."
msgstr "一个易于理解的标识, 用于评分. "

#: .\course\models.py:971
msgid "Grading opportunity name"
msgstr "得分机会的名称"

#: .\course\models.py:973
msgid "Flow identifier that this grading opportunity is linked to, if any"
msgstr "这个评分机会所属的Flow ID, 如果有评分机会的话"

#. Translators: strategy on how the grading of mutiple sessioins
#. are aggregated.
#: .\course\models.py:981 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:36
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:27
msgid "Aggregation strategy"
msgstr "多session评分累积策略"

#: .\course\models.py:984 .\course\models.py:1046
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:28
#: .\course\views-origin.py:751 .\course\views.py:751
msgid "Due time"
msgstr "截止时间"

#: .\course\models.py:989
msgid "Shown in grade book"
msgstr "在成绩册中显示"

#: .\course\models.py:991
msgid "Shown in student grade book"
msgstr "在在学生的成绩册中显示"

#: .\course\models.py:994 .\course\models.py:1018
msgid "Grading opportunity"
msgstr "得分机会"

#: .\course\models.py:995
msgid "Grading opportunities"
msgstr "得分机会"

#: .\course\models.py:1002
#, python-format
msgid "%(opportunity_name)s (%(opportunity_id)s) in %(course)s"
msgstr "课程%(course)s中的评分机会%(opportunity_name)s (%(opportunity_id)s) "

#. Translators: something like 'status'.
#: .\course\models.py:1026 .\course\templates\course\flow-start.html:24
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:131
msgid "State"
msgstr "状态"

#. Translators: help text of "attempt_id" in GradeChange class
#: .\course\models.py:1031
msgid ""
"Grade changes are grouped by their 'attempt ID' where later grades with the "
"same attempt ID supersede earlier ones."
msgstr ""
"评分的变化是根据它们的\"attempt ID'进行分组, 在相同的'attempt ID\"下, 后面的"
"评分将覆盖前面的评分. "

#: .\course\models.py:1058
msgid "Grade change"
msgstr "评分变更"

#: .\course\models.py:1059
msgid "Grade changes"
msgstr "评分变更"

#. Translators: information for GradeChange
#: .\course\models.py:1064
#, python-format
msgid "%(participation)s %(state)s on %(opportunityname)s"
msgstr "%(opportunityname)s中, %(participation)s %(state)s"

#: .\course\models.py:1071
msgid "Participation and opportunity must live in the same course"
msgstr "参与(Participation)和评分机会(opportunity)必须属于同一门课程"

#: .\course\models.py:1119
msgid "cannot accept grade once opportunity has been marked 'unavailable'"
msgstr "一旦评分机会被标记为\"无效(unavailable)\", 将无法进行评分"

#: .\course\models.py:1123
msgid "cannot accept grade once opportunity has been marked 'exempt'"
msgstr "一旦评分机会被标记为\"剔除(exempt)\", 将无法进行评分"

#: .\course\models.py:1166
#, python-format
msgid "invalid grade change state '%s'"
msgstr "无效的评分改变状态 \"%s\""

#: .\course\models.py:1203
#, python-format
msgid "invalid grade aggregation strategy '%s'"
msgstr "无效的多session评分累积策略 \"%s\""

#. Translators: display the name of a flow
#: .\course\models.py:1257
#, python-format