Newer
Older
msgid "Error in line %(lineno)d: %(error_type)s: %(error)s"
msgid "Select participant for whom ticket is to be issued."
msgstr ""
#: course/exam.py:106 course/exam.py:272 course/models.py:1415
#: course/models.py:1431
msgid "Exam"
msgid "Revoke prior exam tickets for this user"
msgstr "Vorige Prüfungs-Tickets für diesen Benutzer widerrufen"
msgid "Issue ticket"
msgid "User is not enrolled in course."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Ticket issued for <b>%(participation)s</b>. The ticket code is <b>"
"%(ticket_code)s</b>."
msgstr ""
msgid "Issue Exam Ticket"
msgstr ""
msgctxt "ticket code required to login exam"
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Instructions for {{ ticket.exam.description }}"
msgstr ""
msgid ""
"These are personalized instructions for {{ ticket.participation.user."
msgstr ""
msgid ""
"If this is not you, please let the proctor know so that you can get the "
"correct set of instructions."
msgstr ""
msgid ""
"Please sit down at your workstation and open a browser at this location:"
msgstr ""
msgid ""
"You should see boxes prompting for your user name and a one-time check-in "
"code."
msgstr ""
msgid "Enter the following information"
msgstr ""
msgid "You have one hour to complete the exam."
msgstr "Sie haben eine Stunde, um die Prüfung zu bearbeiten."
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a> containing Django template statements to render your "
"exam tickets. <tt>tickets</tt> contains a list of data structures containing "
"ticket information. For each entry <tt>tkt</tt> in this list, use "
"<tt>{{ tkt.participation.user.user_name }}</tt>, <tt>{{ tkt.code }}</tt>, "
"<tt>{{ tkt.exam.description }}</tt>, and <tt>{{ checkin_uri }}</tt> as "
"placeholders. See the example for how to use this."
msgstr ""
msgid "Ticket Format"
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr ""
msgid "Issue tickets"
msgid "must be instructor or TA to batch-issue tickets"
msgstr ""
msgid "Template rendering failed"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr ""
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr ""
msgid "User name or ticket code not recognized."
msgstr "Benutzername oder Ticket-Code nicht korrekt."
msgid "Ticket is not in usable state. (Has it been revoked?)"
msgstr ""
msgid "Ticket has exceeded its validity period."
msgstr "Ticket hat seine Gültigkeitsperiode überschritten."
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "Dies ist typischerweise Ihre volle Email-Adresse."
msgid "Code"
msgid ""
"This is not your password, but a code that was given to you by a staff "
"member. If you do not have one, please follow the link above to log in."
msgstr ""
msgid "Check in"
#: course/exam.py:512 course/templates/course/exam-check-in.html.py:7
msgid "Check in for Exam"
msgid ""
"Access to flows in an exams-only facility is only granted if the flow is "
"locked down. To do so, add 'lock_down_as_exam_session' to your flow's access "
"permissions."
msgstr ""
msgid "Error while processing exam lockdown: flow session not found."
msgstr ""
msgid ""
"Your RELATE session is currently locked down to this exam flow. Navigating "
"to other parts of RELATE is not currently allowed. To abandon this exam, log "
"out."
msgstr ""
#: course/flow.py:86
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr ""
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr ""
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr ""
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr ""
msgid "Cannot reopen a session that's already in progress"
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was "
"'%(complete_time)s'."
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr ""
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr ""
msgid "new session not allowed"
msgstr ""
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr ""
msgid "Save answer"
#: course/flow.py:1121
#, fuzzy
#| msgid "Submit answer for grading"
msgid "Submit answer for feedback"
msgid "Submit final answer"
msgid "Save answer and move on"
msgid "Save answer and finish"
msgid ""
"No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start "
"page."
msgstr ""
msgid "not allowed to view flow"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Viewing prior submission dated %(date)s."
msgid ""
"The page data stored in the database was found to be invalid for the page as "
"given in the course content. Likely the course content was changed in an "
"incompatible way (say, by adding an option to a choice question) without "
"changing the question ID. The precise error encountered was the following: "
msgstr ""
msgid ""
"Changes to this session are being prevented because this session yields a "
"permanent grade, but you have not completed your enrollment process in this "
"course."
msgstr ""
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr ""
msgid "Answer submission not allowed."
msgstr ""
msgid "Already have final answer."
msgstr ""
msgid "Answer saved."
msgstr "Antwort gespeichert."
msgstr "Antwort konnte nicht eingereicht werden."
msgid "only POST allowed"
msgstr ""
msgid "may only change your own flow sessions"
msgstr ""
msgid "may only change in-progress flow sessions"
msgstr ""
msgid "invalid expiration mode"
msgstr ""
msgid "odd POST parameters"
msgstr ""
msgid "Cannot end a session that's already ended"
msgstr ""
msgid "not permitted to end session"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Submission by %(participation)s"
msgstr ""
msgid ""
"If non-empty, limit the regrading to sessions started under this access "
"rules tag."
msgstr ""
#: course/flow.py:1817 course/models.py:478
msgid "Access rules tag"
msgid "Regrade in-progress and not-in-progress sessions"
msgstr ""
msgid "Regrade in-progress sessions only"
msgstr ""
msgid "Regrade not-in-progress sessions only"
msgstr ""
msgid "Regraded session in progress"
msgstr ""
#: course/flow.py:1830 course/templates/course/gradebook-single.html.py:271
msgid "must be instructor to regrade flows"
msgstr ""
msgid ""
"This regrading process is only intended for flows that donot show up in the "
"grade book. If you would like to regradefor-credit flows, use the "
"corresponding functionality in the grade book."
msgstr ""
msgid "Regrade not-for-credit Flow Sessions"
msgstr ""
msgid "must be enrolled to view grades"
msgstr ""
msgid "may not view other people's grades"
msgstr ""
#: course/grades.py:153 course/grades.py:176 course/grades.py:273
#: course/grades.py:388 course/grading.py:63
msgid "must be instructor or TA to view grades"
msgstr ""
msgid "must be instructor or TA to export grades"
msgstr ""
msgid "Session tag"
msgid ""
"Only act on in-progress sessions that are past their access rule's due date "
"(applies to 'expire')"
msgstr ""
#. Translators: see help text above.
msgid "Past due only"
msgstr ""
msgid "Impose deadline (Expire sessions)"
msgid "Regrade ended sessions"
msgstr ""
msgid "Recalculate grades of ended sessions"
msgstr ""
msgid "opportunity from wrong course"
msgstr ""
#: course/grades.py:419 course/views.py:524 course/views.py:551
#: course/views.py:599
msgid "invalid operation"
#: course/grades.py:574 course/views.py:899
msgid "Set access rules tag"
#: course/grades.py:578 course/models.py:888 course/models.py:942
#: course/models.py:1124 course/views.py:943
#: course/grades.py:582 course/templates/course/gradebook-single.html.py:285
#: course/grades.py:611
msgid "Cannot reopen a session that's already in progress."
msgstr ""
#: course/grades.py:625
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s by %(user)s, previous completion time was "
"'%(completion_time)s': %(comment)s."
msgid "Reopen session"
msgid "participation does not match course"
msgstr ""
msgid "This grade is not shown in the grade book."
msgstr "Diese Note wird nicht im Notenbuch gezeigt."
msgid "This grade is not shown in the student grade book."
msgstr "Diese Note wird nicht im Teilnehmer-Notenbuch gezeigt."
msgid "grade has not been released"
msgstr ""
msgid "unknown action"
msgstr ""
msgid "Session expired."
msgid "Session ended."
msgid "Session regraded."
msgid "Session grade recalculated."
msgid "invalid session operation"
msgstr ""
#: course/grades.py:789 course/grades.py:1099 course/versioning.py:545
msgctxt "Starting of Error message"
msgid "Error"
#, python-format
msgid ""
"Click to <a href='%s' target='_blank'>create</a> a new grading opportunity. "
"Reload this form when done."
msgstr ""
msgctxt "Field name in Import grades form"
msgid "Grading opportunity"
msgstr ""
#: course/grades.py:894 course/models.py:1115
msgid "Attempt ID"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "CSV with Header"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr ""
#. Translators: the following strings are for the format
#. informatioin for a CSV file to be imported.
msgid ""
"1-based column index for the Email or NetID used to locate student record"
msgstr ""
msgid "User ID column"
msgstr ""
msgid "1-based column index for the (numerical) grade"
msgstr ""
msgid "Points column"
msgid "1-based column index for further (textual) feedback"
msgstr ""
msgid "Feedback column"
#. Translators: "Max point" refers to full credit in points.
#: course/grades.py:923 course/models.py:734 course/models.py:1121
msgid "Max points"
#: course/grades.py:925 course/sandbox.py:70
#: course/templates/course/grade-import-preview.html:15
#: course/versioning.py:481
#. Translators: use id_string to find user (participant).
#, python-format
msgid "no participant found for '%(id_string)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "more than one participant found for '%(id_string)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "%(total)d grades found, %(unchaged)d unchanged."
msgstr "%(total)d Noten gefunden, %(unchaged)d unverändert."
#, python-format
msgid "%d grades imported."
msgid "Import Grade Data"
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
msgstr "Notendaten importieren"
#: course/grades.py:1155
msgid "Least recent attempt"
msgstr ""
#: course/grades.py:1156
msgid "Most recent attempt"
msgstr ""
#: course/grades.py:1157
msgid "All attempts"
msgstr "Alle Versuche"
#: course/grades.py:1159
msgid "Attempts to include."
msgstr ""
#: course/grades.py:1161
msgid "Every submission to the page counts as an attempt."
msgstr ""
#: course/grades.py:1165
msgid "Only download sessions tagged with this rules tag."
msgstr ""
#: course/grades.py:1166
msgid "Restrict to rules tag"
msgstr ""
#: course/grades.py:1170
msgid "Only download submissions from non-in-progress sessions"
msgstr ""
#: course/grades.py:1172
#, fuzzy
#| msgid "in progress"
msgid "Non-in-progress only"
msgstr "im Gange"
#: course/grades.py:1174
msgid "Additional File"
msgstr ""
#: course/grades.py:1176
msgid ""
"If given, the uploaded file will be included in the zip archive. If the "
"produced archive is to be used for plagiarism detection, then this may be "
"used to include the reference solution."
msgstr ""
#: course/grades.py:1184
msgid "Download"
msgstr ""
#: course/grades.py:1194
#, fuzzy
#| msgid "must be at least TA to view analytics"
msgid "must be at least TA to download submissions"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
#: course/grades.py:1207 course/grades.py:1211
msgid "ALL"
msgstr ""
#: course/grades.py:1320
msgid "Download All Submissions in Zip file"
msgid "Flow session not part of specified course"
msgstr ""
msgid "Cannot grade anonymous session"
msgstr ""
#: course/grading.py:213 course/templates/course/flow-page.html.py:54
msgid "Submit"
msgstr ""
msgid "must be instructor or TA to view grading stats"
msgstr ""
msgctxt "Instant message"
msgid "Message"
msgstr ""
#. Translators: literals in this file are about
#. the instant messaging function.
msgctxt "Send instant messages"
msgid "Send"
msgstr ""
msgid "unable to connect"
msgstr ""
msgid "only enrolled folks may do that"
msgstr ""
msgid "Instant messaging is not enabled for this course."
msgstr ""
msgid "Recipient is <span class='label label-success'>Online</span>."
msgstr ""
msgid "Recipient is <span class='label label-danger'>Offline</span>."
msgstr ""
msgid "no recipient XMPP ID"
msgstr ""
msgid "no XMPP password"
msgstr ""
msgid "An error occurred while sending the message. Sorry."
msgstr ""
msgid "Message sent."
msgstr ""
#: course/im.py:217 course/templates/course/course-base.html.py:35
msgid "Send instant message"
msgstr ""
#: course/models.py:62
msgid ""
"A course identifier. Alphanumeric with dashes, no spaces. This is visible in "
"URLs and determines the location on your file system where the course's git "
"repository lives. This should <em>not</em> be changed after the course has "
"been created without also moving the course's git on the server."
#: course/models.py:67
msgid "Course identifier"
#: course/models.py:73
msgid "Identifier may only contain letters, numbers, and hypens ('-')."
#: course/models.py:80
msgid "Course name"
msgstr "Kurs-Modul"
#: course/models.py:81
msgid "A human-readable name for the course. (e.g. 'Numerical Methods')"
#: course/models.py:86
msgid "Course number"
msgstr "Kurs-Nummer"
#: course/models.py:87
msgid "A human-readable course number/ID for the course (e.g. 'CS123')"
#: course/models.py:92
msgid "Time Period"
"A human-readable description of the time period for the course (e.g. 'Fall "
"2014')"
#: course/models.py:97
msgid "Start date"
msgstr "Anfangsdatum"
#: course/models.py:100
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Is the course only accessible to course staff?"
msgstr "Ist der Kurs nur für Teammitglieder zugänglich?"
msgid "Only visible to course staff"
msgid "Should the course be listed on the main page?"
msgstr "Soll der Kurs auf der Hauptseite gelistet werden?"
msgid "Listed on main page"
msgid "Accepts enrollment"
msgid ""
"A Git URL from which to pull course updates. If you're just starting out, "
"enter <tt>git://github.com/inducer/relate-sample</tt> to get some sample "
"content."
msgstr ""
msgid "git source"
msgid ""
"An SSH private key to use for Git authentication. Not needed for the sample "
"URL above.You may use <a href='/generate-ssh-key'>this tool</a> to generate "
"a key pair."
msgid "SSH private key"
msgid ""
"Subdirectory <em>within</em> the git repository to use as course root "
"directory. Not required, and usually blank. Use only if your course content "
"lives in a subdirectory of your git repository. Should not include trailing "
"slash."
msgstr ""
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains the root course "
"descriptor."
msgstr ""
msgid "Course file"
msgstr ""
msgid ""
"Name of a YAML file in the git repository that contains calendar information."
msgstr "Name einer YAML-Datei, die die Kalender-Information enthält."
#: course/models.py:145 course/validation.py:1141
msgid "Events file"
msgstr ""
msgid "If set, each enrolling student must be individually approved."
msgstr ""
msgid "Enrollment approval required"
msgstr ""
"If set, students cannot get particiaption preapproval using institutional ID "
"if institutional ID they provided are not verified."
msgstr ""
#: course/models.py:158
#, fuzzy
#| msgid "Institutional ID verified"
msgid "None preapproval by institutional ID if not verified?"
msgstr "Institutionelle ID geprüft"
#: course/models.py:162
msgid ""
"Enrollee's email addresses must end in the specified suffix, such as "
"'@illinois.edu'."
msgstr ""
msgid "Enrollment required email suffix"
msgstr ""
#. Translators: replace "RELATE" with the brand name of your
#. website if necessary.
msgid ""
"This email address will be used in the 'From' line of automated emails sent "
"by RELATE."
msgstr ""
msgid "From email"
msgstr ""
msgid "This email address will receive notifications about the course."
msgstr ""
msgid "Notify email"
msgstr ""
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The Jabber/XMPP "
"ID (JID) the course will use to sign in to an XMPP server."
msgstr ""
msgid "Course xmpp ID"
msgstr ""
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The password to "
"go with the JID above."
msgstr ""
msgid "Course xmpp password"
msgstr ""
msgid ""
"(Required only if the instant message feature is desired.) The JID to which "
"instant messages will be sent."
msgstr ""
msgid "Recipient xmpp ID"
msgstr ""
#: course/models.py:199 course/models.py:453
msgid "Active git commit SHA"
msgstr ""
msgid "Kind of event"
msgstr ""
#. Translators: ordinal of event of the same kind
msgid "Ordinal of event"
msgstr ""
#: course/models.py:238 course/models.py:409 course/models.py:457
#: course/templates/course/flow-start.html:23
msgid "Start time"
#: course/models.py:240 course/models.py:411
#. Translators: for when the due time is "All day", how the webpage
#. of a event is displayed.
msgid ""
"Only affects the rendering in the class calendar, in that a start time is "
"not shown"
msgstr ""