Newer
Older
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Operation"
msgid "Operations"
msgstr "Vorgang"
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Past submissions"
msgid "Download submissions"
msgstr "Vergangene Sitzungen"
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:64
msgid "Modify many sessions at once"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:68
msgid ""
"<p> \"Impose deadline (Expire sessions)\" will find all sessions for this "
"flow that match the selected session tag and, depending on the session's "
"selected choice of action at the deadline (aka its \"expiration mode\"), "
"either end the session or roll it over to the now-current set of grading "
"rules. (The \"session tag\" corresponds to session tags you may have defined "
"in your access rules.) </p> <p> \"Regrade ended sessions\" will rerun the "
"grading code on all submissions that are no longer in progress. If the flow "
"involved code questions, this may be a long-running operation. </p> <p> "
"\"Recalculate grades of ended sessions\", by contrast, will not try to "
"redetermine the correctness of the answers provided by the participant. "
"Instead, it will merely use the already available correctness information to "
"recompute the grade achieved, taking into account possible changes in the "
"grading rules. </p>"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:101
msgid "Sessions"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:138
msgid "Rules tag"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-by-opp.html:141
#, python-format
msgid "%(points)s/%(max_points)s points"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:20
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:52
msgid "Name of grading opportunity"
#: course/templates/course/gradebook-opp-list.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Shown to pariticpant"
msgid "Shown to participants"
msgstr "Wird Teilnehmern angezeigt"
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:7
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:16
#: course/templates/course/gradebook-participant.html:54
#: course/templates/course/gradebook-single.html:9
msgid "Understand a grade"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:40
msgid "Flow start page"
#. Translators: averaged grade of a flow of all participants
#: course/templates/course/gradebook-single.html:46
msgid "Average grade"
#. Translators: average grade of a flow, format "10% (out of 5 grades)"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:50
#, python-format
msgid "%(avg_grade_percentage)s%% (out of %(avg_grade_population)s grades)"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-single.html:55
#: course/templates/course/gradebook-single.html:63
msgid "Grade history"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:65
msgstr ""
#. Translators: "what" stand for the state of a grade, e.g. "graded"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:71
#: course/templates/course/gradebook-single.html:73
msgid "Further Information"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-single.html:88
#, python-format
msgid "%(points)s/%(max_points)s points (%(percentage)s%%)"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-single.html:94
#: course/templates/course/gradebook-single.html:253
msgid "(no grade)"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:105
#, python-format
msgid "(from flow session %(gchange_flow_session_id)s)"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-single.html:143
msgid "Pages"
msgstr ""
#. Translators: means "Started at", which followed by a time string
#: course/templates/course/gradebook-single.html:171
msgid "Started"
#. Translators: means "Completed at", which followed by a time string
#: course/templates/course/gradebook-single.html:176
msgid "Completed"
#. Translators: means "Last activity at", which followed by a time string
#: course/templates/course/gradebook-single.html:180
msgid "Last activity"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:201
#, python-format
msgid "(grade not available) (%(max_points)s points achievable)"
msgstr "(Note nicht verfügbar) (%(max_points)s Punkte erreichbar)"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:211
#: course/templates/course/gradebook-single.html:224
#, fuzzy
#| msgid "Page ID"
msgid "Page"
msgstr "Seiten-ID"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:225
#: course/templates/course/gradebook-single.html:276
msgid "Expire"
msgstr ""
#: course/templates/course/gradebook-single.html:280
msgid "End and grade"
#: course/templates/course/gradebook-single.html:289
msgid "Recalculate grade"
#: course/templates/course/grading-statistics.html:5
msgid "Grading Statistics"
msgstr ""
#: course/templates/course/grading-statistics.html:9
msgid "Grading Statistics: "
msgstr ""
#: course/templates/course/grading-statistics.html:23
#: course/templates/course/grading-statistics.html:35
msgid "Total"
msgstr ""
#, python-format
msgid " Welcome to %(RELATE)s "
msgid "RELATE is an Environment for Learning And TEaching"
msgstr ""
"RELATE is an Environment for Learning And TEaching -- eine Umgebung fürs "
"Lernen und Lehren"
#: course/templates/course/home.html:27
msgid "Past Courses"
msgstr "Vergangene Kurse"
#: course/templates/course/home.html:51
#, python-format
msgid "There are no courses hosted on this %(RELATE)s site."
msgstr ""
#, python-format
msgid "<a href=\"%(relate-sign_in_by_user_pw)s\">Sign in</a> to get started."
msgstr ""
#: course/templates/course/home.html:61 course/versioning.py:312
msgid "Set up new course"
#: course/templates/course/human-feedback-form.html:9
#: course/templates/course/invalid-datespec-list.html:5
msgid "Event validity check"
#: course/templates/course/invalid-datespec-list.html:8
msgid ""
"The following events were found in course content that are not present in "
"the database:"
msgstr ""
#: course/templates/course/invalid-datespec-list.html:26
msgid "Unrecognized events were found."
msgstr ""
#: course/templates/course/invalid-datespec-list.html:30
msgid ""
"Check the \"Calendar\" functions in the instructor menu to add the missing "
"labels."
msgstr ""
#: course/templates/course/invalid-datespec-list.html:39
msgid "No unrecognized events were found."
msgstr ""
msgid "SSH Key Pair"
msgstr ""
msgid "Private key:"
msgstr ""
msgid ""
"Copy and paste this block of text into the 'private key' field in RELATE."
msgstr ""
msgid "Public key:"
msgstr ""
msgid ""
"On Bitbucket, GitHub, or an other repository hosting site, add this snippet "
"as an \"SSH Key\" to your user profile or as a \"Deployment key\" to your "
"repository."
msgstr ""
#: course/templates/course/list-exams.html:5
msgid "Available Exams"
#: course/templates/course/login-by-email.html:7
msgid "Sign in or create account"
#: course/templates/course/login-by-email.html:12
#, python-format
msgid ""
"If you cannot or would not like to sign in by email, <a href="
"\"%(relate-sign_in_choice)s\">please choose a different method to sign in</"
"a>."
msgstr ""
#. Translators: For courses which require specific email suffix for enrollment, translate the following literals
#. with your customized email suffix.
#.
#: course/templates/course/login-by-email.html:24
msgid ""
"Please use the <em>official</em> email address associated with the "
"institution at which this course is taking place. Some courses may require a "
"certain email domain (such as \"@illinois.edu\") for enrollment."
#, python-format
msgid ""
"If you cannot or would not like to sign in using a RELATE-specific user name "
"or password, <a href='%(relate-sign_in_choice)s'>please choose a different "
"method to sign in</a>."
"Note that the user name and password needed to use this form is <em>not</em> "
"the user name and password you may have been assigned by your institution."
#, python-format
msgid ""
"If you do not have an account, <a href='%(relate-sign_up)s'>sign up</a>."
msgstr ""
"Falls Sie kein Konto haben, <a href='%(relate-sign_up)s'>erstellen Sie "
"eines</a>."
#, python-format
msgid ""
"If you do not remember your password, <a href=\"%(relate-reset_password)s\"> "
"reset your password </a>."
msgstr ""
#. Translators: "set-up" stands for set-up code for code question
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:10
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:11
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:40
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:69
msgid "(click to view)"
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:18
msgid ""
"This is the code that is used to set up the problem and produce test data "
"for your submission. It is reproduced here for your information, or if you "
"would like to run your submission outside of RELATE. You should <em>not</em> "
"copy/paste this code into the code box below. This code is run automatically "
"'behind the scenes' before your submitted code."
msgstr ""
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Grading code"
msgid "Testing code"
msgstr "Benotungs-Code"
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:47
msgid ""
"This is the code that is used to generate feedback for your submission. It "
"is reproduced here for your information, or if you would like to run your "
"submission outside of RELATE. You should <em>not</em> copy/paste this code "
"into the code box below. This code is run automatically 'behind the scenes' "
"after your submitted code."
msgstr ""
#. Translators: starter code for code question
#: course/templates/course/prompt-code-question.html:68
msgid "Starter code"
#: course/templates/course/query-participations.html:7
#: course/templates/course/query-participations.html:15
msgid "Query Participations"
msgstr "Teilnahmen Durchsuchen"
#: course/templates/course/query-participations.html:24
#: course/templates/course/sandbox-markup.html:12
msgid "Markup Sandbox"
#. Translators: "[SB]" is abbreviation for "Sandbox"
#: course/templates/course/sandbox-page.html:10
#, python-format
msgid "[SB] %(title)s"
msgstr ""
#: course/templates/course/sandbox-page.html:14
#: course/templates/course/sandbox-page.html:29
msgid "Page Sandbox"
#: course/templates/course/sandbox-page.html:25
msgid ""
"What you type into this page is not saved once you navigate away. Please "
"make sure to retain a copy."
msgstr ""
#: course/templates/course/sandbox-page.html:41
msgid "Warnings were encountered when validating the page:"
msgstr "Bei der Seitenvalidierung gab es Warnungen:"
#: course/templates/course/sandbox-page.html:89
msgid "(Page preview appears here)"
#: course/templates/course/sign-in-email.txt:2
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to %(RELATE)s! Please click this link to sign in:\n"
"%(sign_in_uri)s\n"
"\n"
"You have received this email because someone (maybe you) entered your email "
"address into the %(RELATE)s web site at\n"
"%(home_uri)s\n"
"\n"
"If this was not you, it is safe to disregard this email.\n"
msgstr ""
#: course/templates/course/static-page.html:6
msgid "Jump to"
msgstr "Springen zu"
#: course/templates/course/submit-notify.txt:1
#, python-format
msgid "Dear course staff of %(course_identifier)s,"
msgstr ""
#: course/templates/course/submit-notify.txt:3
msgid "Participant '%(participant)s'"
msgstr "Teilnehmer '%(participant)s'"
#: course/templates/course/submit-notify.txt:3
msgid "A participant"
msgstr "Ein Teilnehmer"
#: course/templates/course/submit-notify.txt:3
#, python-format
msgid ""
" has just submitted his/her work on '%(flow_id)s'.\n"
"\n"
"Click here to review it:\n"
"%(review_uri)s\n"
msgstr ""
#: course/templates/course/task-monitor.html:12
msgid "Task Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: course/templates/course/task-monitor.html:22
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: course/templates/course/task-monitor.html:54
msgid "The process failed and reported the following error:"
msgid "grading rule determination was unable to find a grading rule"
msgstr ""
msgid "Press F9 to toggle full-screen mode. "
#, python-format
msgid "Set editor mode in <a href='%s'>user profile</a>."
msgstr "Editor-Modus im <a href='%s'>Benutzerprofil</a> einstellen."
#: course/validation.py:55 course/validation.py:63
msgid "invalid identifier"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid role '%(role)s'"
msgstr ""
#: course/validation.py:93
#, python-format
msgid ""
"Name of facility not recognized: '%(fac_name)s'. Known facility names: "
"'%(known_fac_names)s'"
msgstr ""
#: course/validation.py:133
#, python-format
msgid "attribute '%(attr)s' missing"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"attribute '%(attr)s' has wrong type: got '%(name)s', expected '%(allowed)s'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "extraneous attribute(s) '%(attr)s'"
msgstr ""
msgid "Uses deprecated 'start' attribute--use 'if_after' instead"
msgstr ""
msgid "Uses deprecated 'end' attribute--use 'if_before' instead"
msgstr ""
msgid "Uses deprecated 'roles' attribute--use 'if_has_role' instead"
msgstr ""
#: course/validation.py:319
msgid "no title present"
#: course/validation.py:350
msgid "must have either 'chunks' or 'content'"
msgstr "muss entweder 'chunks' oder 'content' haben"
#, python-format
msgid "chunk id '%(chunkid)s' not unique"
msgstr "Chunk-ID '%(chunkid)s' ist nicht eindeutig"
msgid "flow page has no ID"
msgid "could not instantiate flow page"
msgstr "Konnte Flow-Seite nicht instantiieren"
#, python-format
msgid "group '%(group_id)s': group is empty"
msgstr ""
#, python-format
msgid "group '%(group_id)s': max_page_count is not positive"
msgstr ""
#, python-format
msgid "page id '%(page_desc_id)s' not unique"
msgstr ""
msgid "attribute 'may_start_new_session' is not present"
msgstr "Attribut 'may_start_new_session' ist nicht vorhanden"
msgid "attribute 'may_list_existing_sessions' is not present"
msgstr "Attribut 'may_list_existing_sessions' ist nicht vorhanden"
#: course/validation.py:529
msgid ""
"Attribute 'lock_down_as_exam_session' is deprecated and non-functional. Use "
"the access permission flag 'lock_down_as_exam_session' instead."
#: course/validation.py:543 course/validation.py:588 course/validation.py:671
#, python-format
msgid "invalid tag '%(tag)s'"
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(expiremode)s'"
msgstr ""
msgid ""
"'grade_identifier' attribute found. This attribute is no longer allowed here "
"and should be moved upward into the 'rules' block."
msgstr ""
msgid ""
"'grade_aggregation_strategy' attribute found. This attribute is no longer "
"allowed here and should be moved upward into the 'rules' block."
msgstr ""
msgid "'generates_grade' is true, but no 'grade_identifier'is given."
msgstr ""
msgid ""
"'rules' block does not have a grade_identifier attribute. This attribute "
"needs to be moved out of the lower-level 'grading' rules block and into the "
"'rules' block itself."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"grading rule that have a grade identifier (%(type)s: %(identifier)s) must "
"have a grade_aggregation_strategy"
msgstr ""
msgid "invalid grade aggregation strategy"
msgstr ""
msgid "'grading' block is required if grade_identifier is not null/None."
msgstr ""
msgid "rules/grading: may not be an empty list"
msgstr ""
msgid "rules/grading: last grading rule must be unconditional"
msgstr ""
msgid ""
"Uses deprecated 'modify' permission--replace by 'submit_answer' and "
"'end_session'"
msgstr ""
msgid ""
"Uses deprecated 'see_answer' permission--replace by "
"'see_answer_after_submission'"
msgstr ""
#, python-format
msgid "invalid flow permission '%(permission)s'"
msgstr ""
msgid "must have either 'groups' or 'pages'"
msgstr ""
msgid "group %(group_index)d ('%(group_id)s'): 'pages' is not a list"
#: course/validation.py:900
#, python-format
msgid "group %(group_index)d ('%(group_id)s'): no pages found"
msgstr ""
#: course/validation.py:908
#, python-format
msgid "%s: no pages found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "group id '%(group_id)s' not unique"
msgstr ""
#: course/validation.py:1030
msgid "Access class 'public' is deprecated. Use 'unenrolled' instead."
msgstr ""
#: course/validation.py:1035
#, python-format
msgid ""
"%s: access classes 'public' and 'unenrolled' may not exist simultaneously."
msgstr ""
#: course/validation.py:1072
#, python-brace-format
msgid ""
"{location}: existing grading opportunity with identifier "
"'{grade_identifier}' refers to flow '{other_flow_id}', however flow code in "
"this flow ('{new_flow_id}') specifies the same grade identifier. (Have you "
"renamed the flow? If so, edit the grading opportunity to match.)"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"%(loc)s, group '%(group)s', page '%(page)s': page type ('%(type_new)s') "
"differs from type used in database ('%(type_old)s')"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Your course repository does not have an events file named '%s'."
msgstr ""
msgid ""
"Your course repository has a 'media/' directory. Linking to media files "
"using 'media:' is discouraged. Use the 'repo:' and 'repocur:' linkng schemes "
"instead."
msgstr ""
msgid ""
"invalid flow name. Flow names may only contain (roman) letters, numbers, "
"dashes and underscores."
msgstr ""
msgid "flow uses the same grade_identifier as another flow"
msgstr ""
msgid ""
"invalid page name. Page names may only contain alphanumeric characters (any "
"language) and hyphens."
msgstr ""
msgid "WARNINGS: "
#: course/versioning.py:189
msgid "Validate and create"
msgstr "Validieren und Erstellen"
#: course/versioning.py:194
msgid "Git source must be specified"
msgstr "Git-Quelle muss angegeben werden"
msgid "only staff may create courses"
msgstr ""
msgid "Course content validated, creation succeeded."
msgstr "Kurs-Inhalt validiert, Kurs-Erstellung erfolgreich."
#, python-format
msgid "Failed to delete unused repository directory '%s'."
msgstr "Konnte nicht mehr benutztes Repository-Verzeichnis '%s' nicht löschen."
msgid "Course creation failed"
msgid "no git source URL specified"
msgstr ""
msgid "fetch would discard commits, refusing"
msgstr "Abholen würde Commits wegwerfen, abgelehnt"
msgid "Fetch successful."
msgid "Preview ended."
#, python-format
msgid "Course content did not validate successfully. (%s) Update not applied."
msgstr ""
"Kurs-Inhalt nicht erfolgreich validiert. (%s) Aktualisierung nicht "
"angewended."
msgid "Course content validated successfully."
msgid "Course content validated OK, with warnings: "
msgstr "Kurs-Inhalt erfolgreich validiert, mit Warnungen:"
msgid "Preview activated."
#: course/versioning.py:424 course/versioning.py:527 course/views.py:828
msgid "invalid command"
msgctxt "new git SHA for revision of course contents"
msgid "New git SHA"
msgid "Prevent updating to a git revision prior to the current one"
msgstr "Aktualisierung auf eine vorherige git-Version verhindern"
msgid "Fetch and update"
msgid "End preview"
msgid "Fetch and preview"
msgid "Fetch"
msgid "must be instructor or TA to update course"
msgstr ""
msgid "Public active git SHA"
#: course/versioning.py:597 course/versioning.py:609
msgid "Current preview git SHA"
msgid "Update Course Revision"
msgid "only course staff have access"
msgstr ""
msgid ""
"Your enrollment request is pending. You will be notified once it has been "
"acted upon."
msgstr ""
#: course/views.py:167
#, python-format
msgid ""
"This course uses institutional ID for enrollment preapproval, please <a "
"href='%s' role='button' class='btn btn-md btn-primary'>fill in your "
"institutional ID »</a> in your profile."
msgstr ""
#: course/views.py:182
msgid ""
"Your institutional ID is not verified or preapproved. Please contact your "
"course staff."
msgstr ""
#. Translators: "set" fake time.
#. Translators: "unset" fake time.
msgid "only staff may set fake time"
msgstr ""
#: course/views.py:394 relate/templates/base-page-top.html.py:41
msgid "Set fake time"
msgid "Facilities you wish to pretend to be in"
msgstr "Einrichtungen, in denen Sie vorgeblich sein wollen"
msgstr "Benutzer-spezifische Einrichtungen"
msgid ""
"More (non-predefined) facility names, separated by commas, which would like "
"to pretend to be in"
msgstr ""
msgid "only staff may set fake facility"
msgstr ""
msgstr "Vorgeben, in Einrichtungen zu sein"
msgctxt "Duration for instant flow"
msgid "Duration in minutes"
msgctxt "Add an instant flow"
msgid "Add"
msgctxt "Cancel all instant flow(s)"
msgid "Cancel all"
msgid "must be instructor to manage instant flow requests"
msgstr ""
msgid "Manage Instant Flow Requests"
msgstr "Sofort-Flow-Anforderungen verwalten"
msgctxt "Start an activity"
msgid "Go"
msgid "must be instructor or TA to test flows"
msgstr ""
msgid "Select participant for whom exception is to be granted."
msgstr ""
msgctxt "Next step"
msgid "Next"
#: course/views.py:666 course/views.py:754 course/views.py:969
msgid "must be instructor or TA to grant exceptions"
msgstr ""
#: course/views.py:686 course/views.py:865 course/views.py:1129
msgid "Grant Exception"
#. Translators: %s is the string of the start time of a session.
#, python-format
msgid "started at %s"
msgid ""
"If you click 'Create session', this tag will be applied to the new session."
msgstr ""
msgid "Access rules tag for new session"
msgstr ""
msgid "Create session (override rules)"
msgstr ""
msgid "Create session"
msgid ""
"The rules that currently apply to selected session will provide the default "
"values for the rules on the next page."
msgstr ""