Skip to content
django.po 113 KiB
Newer Older
#, python-format
msgid ""
"In the meantime, you may navigate back to  the <a href=\"%(relate-home)s"
"\">home page</a>."
msgstr ""

msgid "Sorry, and thanks for your patience!"
msgstr "Entschuldigung, und vielen Dank für Ihre Geduld!"
msgstr "500 Server-Fehler"

msgid ""
"Oops. That shouldn't have happened. Technical details of the error have been "
"recorded. Please get in touch with your course staff to let them know what "
"you were doing when the error occurred. Also mention the current time when "
"sending your report."
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(RELATE)s Administration"
msgstr ""

#, python-format
msgid ""
"You are currently seeing a preview of what the site would look like at %"
"(fake_time)s."
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#, python-format
msgid ""
"You are currently seeing a preview of what the site would look like from "
"inside the facilities  <b>%(facilities)s</b>."
msgstr ""
"Sie sehen eine Vorschau davon, wie die Seite aus den Eichrichtungen <b>%"
"(facilities)s</b> aussehen würde."
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed

msgid "Pretend to be in facilities"
msgstr "Vorgeben in Einrichtungen zu sein"

#, fuzzy
#| msgid "Stop impersonating"
msgid "Now impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
msgstr "Mitarbeiter"
msgstr "Verwaltungs-Site"
msgstr "Prüfungstickets ausgeben"
msgstr "Prüfungs-Check-In"
msgid "Test/Troubleshoot"
msgstr "Testen/Fehler beheben"

#, python-format
msgid "Signed in as %(username)s"
msgstr "Als %(username)s angemeldet"
msgstr "(ausgegeben als)"
Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Institutional Login (SAML2)"
msgstr "Institutions-Login (SAML2)"

msgid "Please select your Identity Provider from the following list:"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Identity Provider aus der folgenden Liste:"

#, python-format
msgid ""
"%(RELATE)s is currently in maintenance mode. Sorry for the interruption, "
"we'll be back shortly."
msgstr ""

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
msgid "Sign in to RELATE"
msgstr "Bei RELATE Anmelden"

msgid "Sign in using your institution's login"
msgstr "Via Institutions-Login anmelden"

msgid "Sign in using your email"
msgstr "Via Email anmelden"

msgid "Sign up for an account"
msgstr "Neues Konto erstellen"

msgid "Sign in using an exam ticket"
msgstr "Mit Prüfungsticket anmelden"

msgid "Sign in with a RELATE-specific user name and password"
msgstr "Mit einem RELATE-spezifischen Benutzernamen anmelden"

msgid "You're already signed in"
msgstr ""

msgid "Would you like to sign out and proceed with your previous operation?"
msgstr ""
msgstr "Abmelden"
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"

#~ msgid "only instructors and TAs may do that"
#~ msgstr "Nur Instruktoren und Assistenten dürfen das"

#~ msgctxt "Participation role"
#~ msgid "Observer"
#~ msgstr "Beobachter"

#~ msgctxt "Participation role"
#~ msgid "Auditor"
#~ msgstr "Auditor"

#~ msgid "Session expired."
#~ msgstr "Sitzung abgelaufen."

#, fuzzy
#~| msgid "must be at least TA to view analytics"
#~ msgid "must be at least TA to download submissions"
#~ msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"

#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Auswahl"

#, fuzzy
#~| msgid "Participations"
#~ msgid "Edit Participations (admin)"
#~ msgstr "Teilnahmen"

#~ msgid "Edit Grading Opportunities (admin)"
#~ msgstr "Benotungsmöglichkeiten bearbeiten (Admin)"

#~ msgid "You are currently seeing a preview of revision"
#~ msgstr "Sie sehen eine Vorschau von Revision"

#~ msgid "View revisions"
#~ msgstr "Versionen ansehen"

#, fuzzy
#~| msgid "Submit answer"
#~ msgid "Submit assignment"
#~ msgstr "Antwort einreichen"

#~ msgid "in progress"
#~ msgstr "im Gange"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Now impersonating %(last_name)s, %(first_name)s (user: %(username)s, "
#~| "email: %(email)s)."
#~ msgid ""
#~ "Now impersonating %(full_name)s (user: %(username)s, email: %(email)s)."
#~ msgstr ""
#~ "Jetzt als %(last_name)s, %(first_name)s (Benutzer: %(username)s, E-Mail: %"
#~ "(email)s) ausgegeben."

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Email-Adressen"

#~ msgid "Submit for grading"
#~ msgstr "Zur Benotung einreichen"

#~ msgid "at %(grade_time)s"
#~ msgstr "am %(grade_time)s"

#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nachname"

#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Vorname"

Andreas Klöckner's avatar
Andreas Klöckner committed
#~ msgid "Now impersonating '%s'."
#~ msgstr "Sie geben sich jetzt als '%s' aus."

#~ msgid "Sign-in not allowed in this facility."
#~ msgstr "Anmeldung in dieser Einrichtung nicht erlaubt"

#~ msgid "user not allowed to sign in in facility"
#~ msgstr ""
#~ "Benutzer ist es nicht gestattet, sich in dieser Einrichtung anzumelden"

#~ msgid "password-based sign-in is not being used"
#~ msgstr "Passwort-basierte Anmeldung wird nicht benutzt"

#~ msgid "Whether the course content has passed validation."
#~ msgstr "Ob der Kurs die Validierung bestanden hat"

#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Gültig"

#~ msgctxt "Flow expiration mode"
#~ msgid "End session and grade"
#~ msgstr "Sitzung beenden und benoten"