Newer
Older
# Translation for Django RELATE package (https://github.com/inducer/relate/)
# Language: zh_hans
# Copyright (C) 2015 Andreas Kloeckner, Dong Zhuang
# This file is distributed under the same license as the RELATE package.
# Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 12:45+0800\n"
"Last-Translator: Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
#: .\course\admin.py:84 .\course\admin.py:266
#: .\course\admin.py:90 .\course\admin.py:272
#: .\course\admin.py:256
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags必须与同一课程中的participation一致. "
#: .\course\admin.py:375 .\course\admin.py:496 .\course\admin.py:580
#: .\course\admin.py:693 .\course\admin.py:768 .\course\exam.py:90
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:17 .\course\views.py:500
#: .\course\admin.py:473 .\course\admin.py:575 .\course\admin.py:683
#: .\course\admin.py:763 .\course\models.py:228 .\course\models.py:251
#: .\course\models.py:296 .\course\models.py:331 .\course\models.py:381
#: .\course\models.py:411 .\course\models.py:432 .\course\models.py:993
#: .\course\models.py:1357
#: .\course\admin.py:478 .\course\flow.py:1516 .\course\models.py:413
#: .\course\models.py:447 .\course\models.py:823 .\course\models.py:895
#: .\course\models.py:1007 .\course\models.py:1361
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:26
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:140 .\course\views.py:346
#: .\course\views.py:428 .\course\views.py:504
#: .\course\admin.py:487 .\course\models.py:550
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:225
#: .\course\admin.py:494
#: .\course\admin.py:501
#: .\course\admin.py:506
#: .\course\admin.py:688
#: .\course\admin.py:889
msgid "Revoke Exam Tickets"
msgstr "撤销测验Ticket"
#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: .\course\analytics.py:58 .\course\analytics.py:416
#: .\course\analytics.py:453
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "至少是助教(TA)才能查看分析"
#: .\course\analytics.py:106
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgstr "无"
#: .\course\analytics.py:115
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgstr "分值高于允许的最高值"
#: .\course\analytics.py:123
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
msgstr "分值低于允许的最低值"
#: .\course\analytics.py:241 .\course\analytics.py:385
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgstr "进行中"
#: .\course\analytics.py:379
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr "分钟"
#: .\course\apps.py:8
msgid "Course module"
msgstr "课程模块"
#: .\course\auth.py:121
msgid "Error while impersonating."
msgstr "虚拟用户时出现错误. "
#. Translators: information displayed when selecting
#. userfor impersonating. Customize how the name is
#. shown, but leave email first to retain usability
#. of form sorted by last name.
#: .\course\auth.py:137 .\course\exam.py:67 .\course\views.py:478
#, python-format
msgid "%(user_email)s - %(user_lastname)s, %(user_firstname)s"
msgstr "%(user_lastname)s%(user_firstname)s(%(user_email)s)"
#: .\course\auth.py:148
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "选择您想模拟的用户. "
#: .\course\auth.py:149 .\course\models.py:442
#: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:18
#: .\course\auth.py:151
#: .\course\auth.py:158
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "已经模拟了某个用户. "
#: .\course\auth.py:167
#, python-format
msgid "Now impersonating '%s'."
msgstr "正在模拟用户\"%s\". "
#: .\course\auth.py:176 .\relate\templates\base.html:76
#: .\course\auth.py:186 .\relate\templates\base.html:74
msgid "Stop impersonating"
msgstr "停止模拟用户"
#: .\course\auth.py:192
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "当前未模拟任何用户. "
#: .\course\auth.py:199
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "未模拟任何用户. "
#: .\course\auth.py:208
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "停止模拟用户"
#: .\course\auth.py:280 .\course\templates\course\course-page.html:38
#: .\course\templates\course\flow-start.html:186
#: .\course\templates\course\login.html:7 .\relate\templates\403.html:14
#: .\relate\templates\base.html:111
#: .\course\auth.py:308 .\course\auth.py:662
msgid "Sign-in not allowed in this facility."
msgstr "不允许在当前设置内登录."
#: .\course\auth.py:310 .\course\auth.py:663
msgid "user not allowed to sign in in facility"
msgstr "用户不允许在该设施内登录"
#: .\course\auth.py:333
#: .\course\auth.py:337
msgid "Enter a valid username."
msgstr ""
#: .\course\auth.py:338
Dong Zhuang
committed
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: .\course\auth.py:354 .\course\auth.py:436
#: .\course\auth.py:360 .\course\auth.py:442
msgid "password-based sign-in is not being used"
msgstr "用户名密码模式未启用"
#: .\course\auth.py:368
msgid "A user with that username already exists."
msgstr ""
#: .\course\auth.py:373
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr "该电子邮件已经注册, 您是否需要 <a href='%s'>重置密码</a> ?"
#: .\course\auth.py:408 .\course\auth.py:476 .\course\auth.py:493
#: .\course\auth.py:566 .\course\auth.py:624
#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:5
#: .\course\templates\course\broken-code-question-email.txt:6
#: .\course\templates\course\calendar.html:8
#: .\course\templates\course\course-base.html:8
#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:6
#: .\course\templates\course\flow-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-confirm-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-page.html:9
#: .\course\templates\course\flow-start.html:6
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:5
#: .\course\templates\course\gradebook.html:7
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:5
#: .\course\templates\course\home.html:6
#: .\course\templates\course\home.html:30
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:17
#: .\course\templates\course\sign-in-email.txt:2
#: .\relate\templates\admin\base_site.html:5 .\relate\templates\base.html:12
#: .\relate\templates\base.html.py:57 .\relate\templates\maintenance.html:6
#: .\course\auth.py:409
msgid "Verify your email"
msgstr "验证您的电子邮件"
#: .\course\auth.py:415 .\course\auth.py:483 .\course\auth.py:630
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr "Email已发送, 请进入邮箱并点击相关的链接. "
#: .\course\auth.py:424
#: .\course\auth.py:430 .\course\auth.py:576 .\course\models.py:379
#: .\course\auth.py:456
msgid ""
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: .\course\auth.py:477
#: .\course\auth.py:492 .\course\auth.py:565
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr ""
#: .\course\auth.py:500
#: .\course\auth.py:502
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
#: .\course\auth.py:508 .\course\auth.py:694 .\course\auth.py:706
#: .\course\templates\course\home.html:22 .\course\versioning.py:384
#: .\course\auth.py:516
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr ""
#: .\course\auth.py:521 .\course\auth.py:589 .\course\auth.py:644
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "基于邮件链接登录的方式未启用"
#: .\course\auth.py:525 .\course\auth.py:650
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr "登录链接无效, 您可能使用了一个旧邮件中的链接?"
#: .\course\auth.py:527 .\course\auth.py:535 .\course\auth.py:540
#: .\course\auth.py:652 .\course\auth.py:657
msgid "invalid sign-in token"
msgstr "登录链接无效"
#: .\course\auth.py:539 .\course\auth.py:656
msgid "Account disabled."
msgstr "帐户已禁用. "
#: .\course\auth.py:550 .\course\auth.py:669
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr "成功登录, 请在下面完善您的注册信息. "
#: .\course\auth.py:557 .\course\auth.py:676
msgid "Successfully signed in."
msgstr "成功登录. "
#: .\course\auth.py:584
msgid "Send sign-in email"
msgstr "发送登录邮件"
#: .\course\auth.py:624
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
msgstr "您的%(RELATE)s登录链接"
#: .\course\auth.py:726 .\course\auth.py:736
msgid "Profile data saved."
msgstr "用户信息已更新. "
#. Translators: format of event kind in Event model
#: .\course\calendar.py:50 .\course\calendar.py:192 .\course\models.py:254
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "只允许小写字母和下划线, 不允许有空格. "
#: .\course\calendar.py:52 .\course\calendar.py:194
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgstr "event的类型(kind)"
#: .\course\calendar.py:56
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgstr "开始时间"
#: .\course\calendar.py:58
msgid "Duration in minutes"
msgstr "时长(分钟)"
#: .\course\calendar.py:61
#: .\course\calendar.py:63
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
msgstr "时间间隔"
#: .\course\calendar.py:66 .\course\calendar.py:197
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgstr "开始的序号"
#: .\course\calendar.py:68
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
msgstr "次数"
#: .\course\calendar.py:74
#: .\course\calendar.py:102
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' 已经存在"
#: .\course\calendar.py:117
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
msgstr "未知的时间间隔"
#: .\course\calendar.py:130 .\course\calendar.py:213
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助教(TA)可以执行该操作"
#: .\course\calendar.py:160 .\course\calendar.py:172
msgid "No events created."
msgstr "未创建event. "
#: .\course\calendar.py:178
msgid "Events created."
msgstr "Event创建成功. "
#: .\course\calendar.py:186 .\course\templates\course\course-base.html:105
msgid "Create recurring events"
msgstr "创建重复进行的event"
#: .\course\calendar.py:203
#: .\course\calendar.py:245
msgid "Events renumbered."
msgstr "Event重新编号完成. "
#: .\course\calendar.py:248
msgid "No events found."
msgstr "未找到Event. "
#: .\course\calendar.py:255 .\course\templates\course\course-base.html:106
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未确认"
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgstr "正常"
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgstr "任课老师"
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "助教"
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgstr "学员"
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgstr "观察者"
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgstr "审查者"
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgstr "已请求"
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgstr "正常(Active)"
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgstr "已删除"
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgstr "已拒绝"
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "End session and grade"
msgstr "结束并评分"
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Keep session and apply new rules"
msgstr "延期, 使用新的评分规则"
msgid "unknown expiration mode"
msgstr "未知的过期模式"
#: .\course\constants.py:200
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgstr "查看flow"
#: .\course\constants.py:202
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgstr "提交回答"
#: .\course\constants.py:204
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgstr "结束session"
#: .\course\constants.py:206
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgstr "修改已经评分的回答"
#: .\course\constants.py:209
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr "查看答案是否正确"
#: .\course\constants.py:212
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr "在回答前查看正确的答案"
#: .\course\constants.py:215
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr "在回答后查看正确的答案"
#: .\course\constants.py:218
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
#: .\course\constants.py:220
msgctxt "Flow permission"
msgid "See session time"
msgstr "查看session时间"
#: .\course\constants.py:232
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgstr "session开始"
#: .\course\constants.py:234
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgstr "session访问"
#: .\course\constants.py:236
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgstr "评分"
#: .\course\constants.py:274
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgstr "使用最高分"
#: .\course\constants.py:276
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "使用平均分"
#: .\course\constants.py:278
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "使用最低分"
#: .\course\constants.py:280
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgstr "使用最早的得分"
#: .\course\constants.py:282
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgstr "使用最迟的得分"
#: .\course\constants.py:299
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr "评分已经开始"
#: .\course\constants.py:301
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgstr "已评分"
#: .\course\constants.py:303
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgstr "已获取"
#: .\course\constants.py:305
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgstr "无法获取"
#: .\course\constants.py:307
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgstr "延期"
#: .\course\constants.py:309
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgstr "报告已发送"
#: .\course\constants.py:311
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgstr "重新开始"
#: .\course\constants.py:313
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgstr "剔除"
#: .\course\constants.py:325
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Valid"
msgstr "已通过有效性验证"
#: .\course\constants.py:327
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: .\course\constants.py:329
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Revoked"
msgstr "已撤回"
#: .\course\content.py:104
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr "未找到资源\"%s\""
#: .\course\content.py:370
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr "我也不知道处理的指令是什么"
#: .\course\content.py:665
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
msgstr "无效的周期:%s"
#: .\course\content.py:754 .\course\content.py:779
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr "无法识别的日期/时间设定: '%s' (被解释为\"现在\")"
#: .\course\content.py:883
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr "page \"%(group_id)s/%(page_id)s\" (在flow \"%(flow_id)s\"中)"
#: .\course\content.py:936
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr "repo类型的page必须包括两个dotted组件 (无效: \"%s\")"
#: .\course\enrollment.py:66
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgstr "已经加入课程, 不能再次申请加入. "
#: .\course\enrollment.py:71
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr "本课程不接受加入申请. "
#: .\course\enrollment.py:78
msgid "Can only enroll using POST request"
msgstr "必须用POST请求的方式申请加入课程"
#: .\course\enrollment.py:86
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr "您的电子邮件地址尚未确定, 请先确定邮件再继续. "
#: .\course\enrollment.py:104
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr "不允许加入, 请使用您的电子邮件\"%s\"申请加入课程. "
#: .\course\enrollment.py:143
msgid "New enrollment request"
msgstr "新的加入课程申请"
#: .\course\enrollment.py:150
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr "加入课程的申请已经发送, 如果您的要求被批准, 您将会收到邮件通知. "
#: .\course\enrollment.py:156
msgid "Successfully enrolled."
msgstr "成功加入课程"
#: .\course\enrollment.py:191
msgid "Your enrollment request"
msgstr "对您加入课程申请的答复"
#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#: .\course\enrollment.py:203
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgstr "%d个加入申请已处理. "
#: .\course\enrollment.py:209
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgstr "批准加入"
#: .\course\enrollment.py:215
#: .\course\enrollment.py:226 .\course\models.py:384
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:27
msgid "Role"
msgstr "在课程中的角色"
#: .\course\enrollment.py:228
msgid "Enter fully qualified email addresses, one per line."
msgstr "输入允许加入课程用户的Email, 每行一个. "
#: .\course\enrollment.py:229
#: .\course\enrollment.py:235
#: .\course\enrollment.py:243
msgid "only instructors may do that"
msgstr "只有任课老师才有执行该操作的权限"
#: .\course\enrollment.py:281
#, python-format
msgid "%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed."
msgstr "新加入了%(n_created)d个预批准, 有%(n_exist)d个是之前已经批准的. "
#: .\course\enrollment.py:292
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "用户加入课程预批准"
#: .\course\exam.py:88 .\course\views.py:498
msgid "Select participant for whom exception is to be granted."
msgstr "选择需要给予破例的用户. "
#: .\course\exam.py:97 .\course\exam.py:179 .\course\models.py:1380
#: .\course\models.py:1396
msgid "Exam"
msgstr "测验"
#: .\course\exam.py:100
msgid "Revoke prior exam tickets for this user"
msgstr "撤回之前发给这个用户的测验ticket"
#: .\course\exam.py:107
msgid "Issue ticket"
msgstr "发布ticket"
#: .\course\exam.py:126
msgid "User is not enrolled in course."
msgstr "用户未参与本课程. "
#: .\course\exam.py:147
#, python-format
msgid ""
"Ticket issued for <b>%(participation)s</b>. The ticket code is <b>%"
"(ticket_code)s</b>."
msgstr ""
"发给用户<b>%(participation)s</b>的ticket. 该ticket的代码是<b>%(ticket_code)"
"s</b>."
#: .\course\exam.py:159
msgid "Issue Exam Ticket"
msgstr "发布测验ticket"
#: .\course\exam.py:182
msgid "List"
msgstr "列表"
#: .\course\exam.py:183
msgid "Cards"
msgstr ""
#: .\course\exam.py:185
msgid "Ticket Format"
msgstr "ticket格式"
#: .\course\exam.py:188
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr "撤回之前的测验ticket"
#: .\course\exam.py:195
msgid "Issue tickets"
msgstr "发布ticket"
#: .\course\exam.py:205
msgid "must be instructor or TA to batch-issue tickets"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助理(TA)可以批量发布ticket"
#: .\course\exam.py:245
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr "%d个ticket已发布. "
#: .\course\exam.py:255
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr "批量发布测验ticket"
#: .\course\exam.py:296
msgid "User name"
msgstr "用户名"
#: .\course\exam.py:299
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "通常是你的完整电子邮件. "
#: .\course\exam.py:300
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: .\course\exam.py:307
msgid "Check in"
msgstr "登入"
#: .\course\exam.py:325
msgid "Invalid check-in data."
msgstr "无效的登入数据."
#: .\course\exam.py:350
msgid "Check in for Exam"
msgstr "登入测验"
#: .\course\exam.py:437
msgid "Error while processing exam lockdown: ticket not found."
msgstr "处理测验锁定时出错:未找到ticket. "
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr "无法为未评分的回答进行评分"
#: .\course\flow.py:467 .\course\flow.py:1447
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr "无法结束已经结束的session"
#: .\course\flow.py:501
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr "无法将已经过期的session设为过期"
#: .\course\flow.py:503
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr "无法将匿名的session设为过期"
#: .\course\flow.py:541
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr "flow session ID %(session_id)d的过期模式\"%(mode)s\"为无效"
#: .\course\flow.py:572
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr "计分为满分%(point).1f中的%(percent).1f%%"
#: .\course\flow.py:638
msgid "Can't reopen a session that's already in progress"
msgstr "无法重新打开为正在进行中的session"
#: .\course\flow.py:641
msgid "Can't reopen anonymous sessions"
msgstr "无法重新打开匿名的session"
#: .\course\flow.py:649
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was '%(complete_time)"
"s'."
msgstr "在%(now)s重新打开Session, 上一次结束的时间为'%(complete_time)s. "
#: .\course\flow.py:719
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr "Session在%(time)s已重新评分. "
#: .\course\flow.py:737
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr "无法为正在进行中的session重新计算得分"
#: .\course\flow.py:742
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr "本session的评分在%(time)s已重新计算. "
#: .\course\flow.py:774
msgid "new session not allowed"
msgstr "不允许开始新的session"
#: .\course\flow.py:791
msgid "unrecognized POST action"
msgstr "无法识别的POST操作"
#: .\course\flow.py:886 .\course\flow.py:890
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr "不允许查看其他人的session"
#: .\course\flow.py:947
#: .\course\flow.py:954
msgid "Submit answer for grading"
msgstr "提交用于评分的回答"
#: .\course\flow.py:958
msgid "Submit final answer"
msgstr "提交最终回答"
#: .\course\flow.py:967
msgid "Save answer and move on"
msgstr "保存回答并继续"
#: .\course\flow.py:975
msgid "Save answer and finish"
msgstr "保存回答并结束"
#: .\course\flow.py:988
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr "无法找到哪一个按钮被按下"
#: .\course\flow.py:1012
msgid ""
"No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start "
"page."
msgstr "本flow没有找到正在进行中的session, 跳转到flow的起始页面. "
#: .\course\flow.py:1053
msgid "not allowed to view flow"
msgstr "不允许查看该flow"
#: .\course\flow.py:1065
msgid "Answer submission not allowed."
msgstr "不允许提交回答. "
#: .\course\flow.py:1074
msgid "Already have final answer."
msgstr "已经有最终的回答. "
#: .\course\flow.py:1096
msgstr "回答保存成功. "
#: .\course\flow.py:1182
msgid "Failed to submit answer."
msgstr "回答提交失败."
#: .\course\flow.py:1256
msgid ""
"Changes to this session are being prevented because this session yields a "
"permanent grade, but you have not completed your enrollment process in this "
"course."
msgstr ""
#: .\course\flow.py:1272
msgid ""
"<p><b>WARNING!</b> What you enter on this page will not be associated with "
"your user account, likely because you have not completed your enrollment in "
"this course. Any data you enter here will not be retrievable later and will "
"not be graded. If this is not what you intended, save your work on this "
"session now (outside of RELATE), complete your enrollment in this course in "
"RELATE, and restart your work on this flow.</p><p> To confirm that you've "
"completed your enrollment, make sure there is no 'Sign in' or 'Enroll' "
"button at the top of the main course page.<p><p><b>In addition, you should "
"immediately bookmark this page to ensure you'll be able to return to your "
"work.</b>"
msgstr ""
#: .\course\flow.py:1358
msgid "only POST allowed"
msgstr "只允许POST操作"
#: .\course\flow.py:1364
msgid "may only change your own flow sessions"
msgstr "只允许更改您自己的flow session"
#: .\course\flow.py:1367
msgid "may only change in-progress flow sessions"
msgstr "只能更改正在进行中的session"
#: .\course\flow.py:1372
msgid "invalid expiration mode"
msgstr "无效的过期模式"
#: .\course\flow.py:1443
msgid "odd POST parameters"
msgstr "怪异的POST参数设置"
#: .\course\flow.py:1451
msgid "not permitted to end session"
msgstr "不允许结束session"
#: .\course\flow.py:1519