Skip to content
django.po 120 KiB
Newer Older
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
# Translation for Django RELATE package (https://github.com/inducer/relate/)
# Language: zh_hans 
# Copyright (C) 2015 Andreas Kloeckner, Dong Zhuang
# This file is distributed under the same license as the RELATE package.
# Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>, 2015.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:39+0800\n"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"Last-Translator:  Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dong Zhuang <dzhuang.scut@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#: .\course\admin.py:104 .\course\admin.py:278
msgid "First name"
msgstr "名"

#: .\course\admin.py:110 .\course\admin.py:284
msgid "Last name"
msgstr "姓"

#: .\course\admin.py:268
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags必须与同一课程中的participation一致. "

#: .\course\admin.py:387 .\course\admin.py:505 .\course\admin.py:589
#: .\course\admin.py:702 .\course\admin.py:776
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:17 .\course\views.py:464
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Participant"
msgstr "参与者"

#: .\course\admin.py:482 .\course\admin.py:584 .\course\admin.py:692
#: .\course\admin.py:771 .\course\models.py:248
msgid "Course"
msgstr "课程"

#: .\course\admin.py:487 .\course\flow.py:1392 .\course\models.py:416
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\models.py:443 .\course\models.py:802 .\course\models.py:868
#: .\course\models.py:975 .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:26
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:134 .\course\views.py:309
#: .\course\views.py:392 .\course\views.py:468
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Flow ID"
msgstr ""

#: .\course\admin.py:496 .\course\models.py:539
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:216
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Page ID"
msgstr ""

#: .\course\admin.py:503
msgid "anonymous"
msgstr "匿名"

#: .\course\admin.py:510
msgid "Has answer"
msgstr "已经回答"

#: .\course\admin.py:515
msgid "Flow Session ID"
msgstr ""

#: .\course\admin.py:697
msgid "Opportunity"
msgstr "机会"

#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: .\course\analytics.py:57 .\course\analytics.py:415
#: .\course\analytics.py:452
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "至少是助教(TA)才能查看分析"

#: .\course\analytics.py:105
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgstr "无"

#: .\course\analytics.py:114
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgstr "分值高于允许的最高值"

#: .\course\analytics.py:122
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
msgstr "分值低于允许的最低值"

#: .\course\analytics.py:240 .\course\analytics.py:384
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgstr "进行中"

#: .\course\analytics.py:378
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr "分钟"

#: .\course\apps.py:8
msgid "Course module"
msgstr "课程模块"

#: .\course\auth.py:112
msgid "Error while impersonating."
msgstr "虚拟用户时出现错误. "

#: .\course\auth.py:128 .\course\views.py:442
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%(user_email)s - %(user_lastname)s, %(user_firstname)s"
msgstr "%(user_lastname)s%(user_firstname)s(%(user_email)s)"

#: .\course\auth.py:139
msgid "Select user to impersonate."
msgstr "选择您想模拟的用户. "

#: .\course\auth.py:140 .\course\templates\course\grade-import-preview.html:18
msgid "User"
msgstr "用户"

#: .\course\auth.py:142
msgid "Impersonate"
msgstr "用户模拟"

#: .\course\auth.py:150
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "已经模拟了某个用户. "

#: .\course\auth.py:159
#, python-format
msgid "Now impersonating '%s'."
msgstr "正在模拟用户\"%s\". "

#: .\course\auth.py:168 .\relate\templates\base.html:78
msgid "Impersonate user"
msgstr "用户模拟"

#: .\course\auth.py:178 .\relate\templates\base.html:76
msgid "Stop impersonating"
msgstr "停止模拟用户"

#: .\course\auth.py:184
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "当前未模拟任何用户. "

#: .\course\auth.py:191
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "未模拟任何用户. "

#: .\course\auth.py:200
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "停止模拟用户"

#: .\course\auth.py:272 .\course\templates\course\course-page.html:38
#: .\course\templates\course\flow-start.html:186
#: .\course\templates\course\login.html:7 .\relate\templates\403.html:14
#: .\relate\templates\base.html:104
msgid "Sign in"
msgstr "登录"

#: .\course\auth.py:286
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: .\course\auth.py:296 .\course\auth.py:381
msgid "Send email"
msgstr "发送邮件"

#: .\course\auth.py:303 .\course\auth.py:387
msgid "password-based sign-in is not being used"
msgstr "用户名密码模式未启用"

#: .\course\auth.py:313
msgid "That user name is already taken."
msgstr "该用户名已经被使用. "

#: .\course\auth.py:318
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr "该电子邮件已经注册, 您是否需要 <a href='%s'>重置密码</a> ?"

#: .\course\auth.py:353 .\course\auth.py:420 .\course\auth.py:565
#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:5
#: .\course\templates\course\broken-code-question-email.txt:6
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\templates\course\calendar.html:8
#: .\course\templates\course\course-base.html:8
#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:6
#: .\course\templates\course\flow-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-confirm-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-page.html:9
#: .\course\templates\course\flow-start.html:6
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:5
#: .\course\templates\course\gradebook.html:7
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:5
#: .\course\templates\course\home.html:6
#: .\course\templates\course\home.html:30
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:17
#: .\course\templates\course\sign-in-email.txt:2
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\relate\templates\admin\base_site.html:5 .\relate\templates\base.html:15
#: .\relate\templates\base.html.py:60 .\relate\templates\maintenance.html:6
msgid "RELATE"
msgstr "RELATE"

#: .\course\auth.py:354
msgid "Verify your email"
msgstr "验证您的电子邮件"

#: .\course\auth.py:360 .\course\auth.py:427 .\course\auth.py:571
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr "Email已发送, 请进入邮箱并点击相关的链接. "

#: .\course\auth.py:369
msgid "Sign up"
msgstr "注册"

#: .\course\auth.py:375 .\course\auth.py:516 .\course\models.py:385
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: .\course\auth.py:402
msgid "Email address is not known."
msgstr "Email未知. "

#: .\course\auth.py:421
msgid "Password reset"
msgstr "密码重置"

#: .\course\auth.py:435 .\course\auth.py:506
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"

#: .\course\auth.py:442
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: .\course\auth.py:444
msgid "Password repeat"
msgstr "再次输入密码"

#: .\course\auth.py:450 .\course\auth.py:629 .\course\auth.py:642
#: .\course\templates\course\course-page.html:30
#: .\course\templates\course\home.html:22 .\course\versioning.py:370
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: .\course\auth.py:458
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"

#: .\course\auth.py:463 .\course\auth.py:528 .\course\auth.py:585
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "基于邮件链接登录的方式未启用"

#: .\course\auth.py:467 .\course\auth.py:591
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr "登录链接无效, 您可能使用了一个旧邮件中的链接?"

#: .\course\auth.py:469 .\course\auth.py:477 .\course\auth.py:482
#: .\course\auth.py:593 .\course\auth.py:598
msgid "invalid sign-in token"
msgstr "登录链接无效"

#: .\course\auth.py:481 .\course\auth.py:597
msgid "Account disabled."
msgstr "帐户已禁用. "

#: .\course\auth.py:492 .\course\auth.py:604
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr "成功登录, 请在下面完善您的注册信息. "

#: .\course\auth.py:499 .\course\auth.py:611
msgid "Successfully signed in."
msgstr "成功登录. "

#: .\course\auth.py:522
msgid "Send sign-in email"
msgstr "发送登录邮件"

#: .\course\auth.py:565
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
msgstr "您的%(RELATE)s登录链接"

#: .\course\auth.py:663 .\course\auth.py:673
msgid "Profile data saved."
msgstr "用户信息已更新. "

#. Translators: format of event kind in Event model
#: .\course\calendar.py:48 .\course\calendar.py:190 .\course\models.py:271
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "只允许小写字母和下划线, 不允许有空格. "

#: .\course\calendar.py:50 .\course\calendar.py:192
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgstr "event的类型(kind)"

#: .\course\calendar.py:54
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgstr "开始时间"

#: .\course\calendar.py:56
msgid "Duration in minutes"
msgstr "时长(分钟)"

#: .\course\calendar.py:59
msgid "Weekly"
msgstr "以星期为单位"

#: .\course\calendar.py:61
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
msgstr "时间间隔"

#: .\course\calendar.py:64 .\course\calendar.py:195
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgstr "开始的序号"

#: .\course\calendar.py:66
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
msgstr "次数"

#: .\course\calendar.py:72
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: .\course\calendar.py:100
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' 已经存在"

#: .\course\calendar.py:115
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
msgstr "未知的时间间隔"

#: .\course\calendar.py:128 .\course\calendar.py:211
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "只有任课老师(instructor)和助教(TA)可以执行该操作"

#: .\course\calendar.py:158 .\course\calendar.py:170
msgid "No events created."
msgstr "未创建event. "

#: .\course\calendar.py:176
msgid "Events created."
msgstr "Event创建成功. "

#: .\course\calendar.py:184 .\course\templates\course\course-base.html:89
msgid "Create recurring events"
msgstr "创建重复进行的event"

#: .\course\calendar.py:201
msgid "Renumber"
msgstr "重新编号"

#: .\course\calendar.py:243
msgid "Events renumbered."
msgstr "Event重新编号完成. "

#: .\course\calendar.py:246
msgid "No events found."
msgstr "未找到Event. "

#: .\course\calendar.py:253 .\course\templates\course\course-base.html:90
msgid "Renumber events"
msgstr "重新编号"

#: .\course\constants.py:38
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "未确认"

#: .\course\constants.py:39
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgstr "正常"

#: .\course\constants.py:57
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgstr "任课老师"

#: .\course\constants.py:59
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "助教"

#: .\course\constants.py:61
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgstr "学员"

#: .\course\constants.py:63
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgstr "观察者"

#: .\course\constants.py:65
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgstr "审查者"

#: .\course\constants.py:79
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgstr "已请求"

#: .\course\constants.py:81
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgstr "正常(Active)"

#: .\course\constants.py:83
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgstr "已删除"

#: .\course\constants.py:85
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgstr "已拒绝"

#: .\course\constants.py:112
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "End session and grade"
msgstr "结束session并评分"

#: .\course\constants.py:115
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Keep session and apply new rules"
msgstr "保持session并应用新的规则"

#: .\course\constants.py:127
msgid "unknown expiration mode"
msgstr "未知的过期模式"

#: .\course\constants.py:168
msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgstr "查看flow"

#: .\course\constants.py:170
msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgstr "提交回答"

#: .\course\constants.py:172
msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgstr "结束session"

#: .\course\constants.py:174
msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgstr "修改已经评分的回答"

#: .\course\constants.py:177
msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr "查看答案是否正确"

#: .\course\constants.py:180
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr "在回答前查看正确的答案"

#: .\course\constants.py:183
msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr "在回答后查看正确的答案"

#: .\course\constants.py:186
msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr "将这个session设为“展期”的过期模式"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed

#: .\course\constants.py:198
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgstr "session开始"

#: .\course\constants.py:200
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgstr "session访问"

#: .\course\constants.py:202
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgstr "评分"

#: .\course\constants.py:240
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgstr "使用最高分"

#: .\course\constants.py:242
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr "使用平均分"

#: .\course\constants.py:244
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr "使用最低分"

#: .\course\constants.py:246
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgstr "使用最早的得分"

#: .\course\constants.py:248
msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgstr "使用最迟的得分"

#: .\course\constants.py:265
msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr "评分已经开始"

#: .\course\constants.py:267
msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgstr "已评分"

#: .\course\constants.py:269
msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgstr "已获取"

#: .\course\constants.py:271
msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgstr "无法获取"

#: .\course\constants.py:273
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgstr "延期"

#: .\course\constants.py:275
msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgstr "报告已发送"

#: .\course\constants.py:277
msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgstr "重新开始"

#: .\course\constants.py:279
msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgstr "剔除"

#: .\course\content.py:75
#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr "未找到资源\"%s\""

#: .\course\content.py:251
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr "我也不知道处理的指令是什么"

#: .\course\content.py:526
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
msgstr "无效的周期:%s"

#: .\course\content.py:613 .\course\content.py:638
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr "无法识别的日期/时间设定: '%s' (被解释为\"现在\")"

#: .\course\content.py:728
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr "page \"%(group_id)s/%(page_id)s\" (在flow \"%(flow_id)s\"中)"

#: .\course\content.py:781
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr "repo类型的page必须包括两个dotted组件 (无效: \"%s\")"

#: .\course\enrollment.py:62
msgid "can only enroll using POST request"
msgstr "必须用POST请求的方式申请加入课程"

#: .\course\enrollment.py:69
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr "本课程不接受加入申请. "

#: .\course\enrollment.py:74
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgstr "已经加入课程, 不能再次申请加入. "

#: .\course\enrollment.py:82
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr "您的电子邮件地址尚未确定, 请先确定邮件再继续. "

#: .\course\enrollment.py:90
#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr "不允许加入, 请使用您的电子邮件\"%s\"申请加入课程. "

#: .\course\enrollment.py:137
msgid "New enrollment request"
msgstr "新的加入课程申请"

#: .\course\enrollment.py:144
msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr "加入课程的申请已经发送, 如果您的要求被批准, 您将会收到邮件通知. "

#: .\course\enrollment.py:150
msgid "Successfully enrolled."
msgstr "成功加入课程"

#: .\course\enrollment.py:185
msgid "Your enrollment request"
msgstr "对您加入课程申请的答复"

#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#: .\course\enrollment.py:197
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgstr "%d个加入申请已处理. "

#: .\course\enrollment.py:203
msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgstr "批准加入"

#: .\course\enrollment.py:209
msgid "Deny enrollment"
msgstr "拒绝加入"

#: .\course\enrollment.py:220 .\course\models.py:390
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:27
msgid "Role"
msgstr "在课程中的角色"

#: .\course\enrollment.py:222
msgid "Enter fully qualified email addresses, one per line."
msgstr "输入允许加入课程用户的Email, 每行一个. "

#: .\course\enrollment.py:223
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: .\course\enrollment.py:229
msgid "Preapprove"
msgstr "预先批准"

#: .\course\enrollment.py:238
msgid "only instructors may do that"
msgstr "只有任课老师才有执行该操作的权限"

#: .\course\enrollment.py:276
#, python-format
msgid "%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed."
msgstr "新加入了%(n_created)d个预批准, 有%(n_exist)d个是之前已经批准的. "

#: .\course\enrollment.py:287
msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr "用户加入课程预批准"

#: .\course\flow.py:78
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr "无法为未评分的回答进行评分"

#: .\course\flow.py:461 .\course\flow.py:1323
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr "无法结束已经结束的session"

#: .\course\flow.py:495
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr "无法将已经过期的session设为过期"

#: .\course\flow.py:497
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr "无法将匿名的session设为过期"

#: .\course\flow.py:535
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr "flow session ID %(session_id)d的过期模式\"%(mode)s\"为无效"

#: .\course\flow.py:566
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr "计分为满分%(point).1f中的%(percent).1f%%"

#: .\course\flow.py:632
msgid "Can't reopen a session that's already in progress"
msgstr "无法重新打开为正在进行中的session"

#: .\course\flow.py:635
msgid "Can't reopen anonymous sessions"
msgstr "无法重新打开匿名的session"

#: .\course\flow.py:643
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was '%(complete_time)"
"s'."
msgstr "在%(now)s重新打开Session, 上一次结束的时间为'%(complete_time)s. "

#: .\course\flow.py:711
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr "Session在%(time)s已重新评分. "

#: .\course\flow.py:727
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr "无法为正在进行中的session重新计算得分"

#: .\course\flow.py:732
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr "本session的评分在%(time)s已重新计算. "

#: .\course\flow.py:762
msgid "new session not allowed"
msgstr "不允许开始新的session"

#: .\course\flow.py:774
msgid "unrecognized POST action"
msgstr "无法识别的POST操作"

#: .\course\flow.py:868
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr "不允许查看其他人的session"

#: .\course\flow.py:887
msgid "Save answer"
msgstr "保存回答"

#: .\course\flow.py:894
msgid "Submit answer for grading"
msgstr "提交用于评分的回答"

#: .\course\flow.py:898
msgid "Submit final answer"
msgstr "提交最终回答"

#: .\course\flow.py:907
msgid "Save answer and move on"
msgstr "保存回答并继续"

#: .\course\flow.py:915
msgid "Save answer and finish"
msgstr "保存回答并结束"

#: .\course\flow.py:928
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr "无法找到哪一个按钮被按下"

#: .\course\flow.py:952
msgid ""
"No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start "
"page."
msgstr "本flow没有找到正在进行中的session, 跳转到flow的起始页面. "

#: .\course\flow.py:984
msgid "not allowed to view flow"
msgstr "不允许查看该flow"

#: .\course\flow.py:996
msgid "Answer submission not allowed."
msgstr "不允许提交回答. "

#: .\course\flow.py:1005
msgid "Already have final answer."
msgstr "已经有最终的回答. "

#: .\course\flow.py:1018
msgid "Answer saved."
msgstr "回答已保存. "

#: .\course\flow.py:1234
msgid "only POST allowed"
msgstr "只允许POST操作"

#: .\course\flow.py:1240
msgid "may only change your own flow sessions"
msgstr "只允许更改您自己的flow session"

#: .\course\flow.py:1243
msgid "may only change in-progress flow sessions"
msgstr "只能更改正在进行中的session"

#: .\course\flow.py:1248
msgid "invalid expiration mode"
msgstr "无效的过期模式"

#: .\course\flow.py:1319
msgid "odd POST parameters"
msgstr "怪异的POST参数设置"

#: .\course\flow.py:1327
msgid "not permitted to end session"
msgstr "不允许结束session"

#: .\course\flow.py:1395
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"If non-empty, limit the regrading to sessions started under this access "
"rules tag."
msgstr ""
"如果access rules的设置不为空, 则对该规则下开始的session进行重新评分受到该规则"
"的限制. "

#: .\course\flow.py:1397 .\course\models.py:455
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Access rules tag"
msgstr "访问规则tag"

#: .\course\flow.py:1401
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regrade in-progress and not-in-progress sessions"
msgstr "为进行中的和不在进行中的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1403
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regrade in-progress sessions only"
msgstr "仅为进行中的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1405
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regrade not-in-progress sessions only"
msgstr "仅为非进行中的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1407
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regraded session in progress"
msgstr "为正在进行的session重新评分"

#: .\course\flow.py:1410 .\course\templates\course\gradebook-single.html:248
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regrade"
msgstr "重新评分"

#: .\course\flow.py:1428
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "must be instructor to regrade flows"
msgstr "只有任课老师(instructor)才能为flow重新评分"

#: .\course\flow.py:1458
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#, python-format
msgid "%d sessions regraded."
msgstr "%d个session已重新评分. "

#: .\course\flow.py:1466
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid ""
"This regrading process is only intended for flows that donot show up in the "
"grade book. If you would like to regradefor-credit flows, use the "
"corresponding functionality in the grade book."
msgstr ""
"这个重新评分的过程旨在针对不在“成绩册”中显示的的flow. 如果您想对计入成绩的"
"flow重新评分, 请使用“成绩册”中的对应功能. "

#: .\course\flow.py:1471
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Regrade not-for-credit Flow Sessions"
msgstr "为不计入成绩的flow session重新评分"

#: .\course\grades.py:60
msgid "must be enrolled to view grades"
msgstr "必须加入课程才能查看成绩"

#: .\course\grades.py:73 .\course\grades.py:800
msgid "may not view other people's grades"
msgstr "不允许查看其他人的成绩"

#: .\course\grades.py:151 .\course\grades.py:174 .\course\grades.py:271
#: .\course\grades.py:468 .\course\grading.py:61
msgid "must be instructor or TA to view grades"
msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)可以查看成绩"

#: .\course\grades.py:293
msgid "must be instructor or TA to export grades"
msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)可以导出成绩"

#: .\course\grades.py:342
msgid "Rule tag"
msgstr "规则tag"

#: .\course\grades.py:346
msgid ""
"Only act on in-progress sessions that are past their access rule's due date "
"(applies to 'expire' and 'end')"
msgstr ""
"只能对进行中且已经超过了截止日期的session执行该操作(applies to 'expire' and "
"'end')"

#. Translators: see help text above.
#: .\course\grades.py:349
msgid "Past due only"
msgstr "仅针对已过期的session"

#: .\course\grades.py:352
msgid "Expire sessions"
msgstr "使session过期"

#: .\course\grades.py:355
msgid "End sessions and grade"
msgstr "结束session并评分"

#: .\course\grades.py:357
msgid "Regrade ended sessions"
msgstr "为已经结束的session重新评分"

#: .\course\grades.py:359
msgid "Recalculate grades of ended sessions"
msgstr "重新计算已结束session的评分"

#: .\course\grades.py:473
msgid "opportunity from wrong course"
msgstr "机会与课程不符"

#: .\course\grades.py:499 .\course\views.py:343 .\course\views.py:370
#: .\course\views.py:418
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "invalid operation"
msgstr "无效操作"

#: .\course\grades.py:515
#, python-format
msgid "%d session(s) expired."
msgstr "%d个session已经过期. "

#: .\course\grades.py:524
#, python-format
msgid "%d session(s) ended."
msgstr "%d个session已结束. "

#: .\course\grades.py:532
#, python-format
msgid "%d session(s) regraded."
msgstr "%d个session已重新评分. "

#: .\course\grades.py:540
#, python-format
msgid "Grade recalculated for %d session(s)."
msgstr "%d个session已重新计算评分. "

#: .\course\grades.py:549 .\course\grades.py:867 .\course\grades.py:1174
#: .\course\versioning.py:424
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgctxt "Starting of Error message"
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: .\course\grades.py:660 .\course\views.py:718
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Set access rules tag"
msgstr "设置访问规则tag"

#: .\course\grades.py:664 .\course\models.py:832 .\course\models.py:880
#: .\course\models.py:1043 .\course\views.py:762
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Comment"
msgstr "评论"

#: .\course\grades.py:668 .\course\templates\course\gradebook-single.html:262
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
msgid "Reopen"
msgstr "重新打开"

#: .\course\grades.py:703
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s by %(user)s, previous completion time was '%"
"(completion_time)s': %(comment)s."
msgstr ""
"由%(user)s在%(now)s重新打开了本Session, 上一次结束的时间为%(completion_time)"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
"s: %(comment)s. "

#: .\course\grades.py:727
msgid "Reopen session"
msgstr "重新打开session"

#: .\course\grades.py:784
msgid "participation does not match course"
msgstr "参与和课程不符"

#: .\course\grades.py:793
msgid "This grade is not shown in the grade book."
msgstr "该评分不会显示在成绩册中. "

#: .\course\grades.py:796
msgid "This grade is not shown in the student grade book."
msgstr "该评分不会显示在学生的成绩册中. "