Skip to content
django.po 112 KiB
Newer Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-13 23:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: .\course\admin.py:84 .\course\admin.py:266
msgstr "Vorname"
#: .\course\admin.py:90 .\course\admin.py:272
msgstr "Nachname"
msgid "Tags must belong to same course as participation."
msgstr "Tags müssen zum selben Kurs gehören wie die Teilnahme"
#: .\course\admin.py:375 .\course\admin.py:496 .\course\admin.py:580
#: .\course\admin.py:693 .\course\admin.py:768 .\course\exam.py:93
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:17 .\course\views.py:500
msgstr "Teilnehmer"
#: .\course\admin.py:473 .\course\admin.py:575 .\course\admin.py:683
#: .\course\admin.py:763 .\course\models.py:230 .\course\models.py:253
#: .\course\models.py:298 .\course\models.py:333 .\course\models.py:383
#: .\course\models.py:413 .\course\models.py:434 .\course\models.py:999
#: .\course\models.py:1363
msgstr "Kurs"
#: .\course\admin.py:478 .\course\flow.py:1523 .\course\models.py:415
#: .\course\models.py:449 .\course\models.py:825 .\course\models.py:897
#: .\course\models.py:1013 .\course\models.py:1367
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:26
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:140 .\course\views.py:346
#: .\course\views.py:428 .\course\views.py:504
#: .\course\admin.py:487 .\course\models.py:552
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:225
msgstr "Seiten-ID"
msgstr "anonym"
msgstr "Hat Antwort"
msgid "Flow Session ID"
msgstr ""

msgstr "Gelegenheit"
msgstr "Prüfungsticket entwerten"
#. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant.
#: .\course\analytics.py:58 .\course\analytics.py:416
#: .\course\analytics.py:453
msgid "must be at least TA to view analytics"
msgstr "muss mindestens Kurs-Assistent sein um Analytics anzusehen"
msgctxt "No data"
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
msgctxt "Value of grade"
msgid "value greater than max"
msgstr "Wert größer als Maximum"
msgctxt "Value of grade"
msgid "value smaller than min"
msgstr "Wert kleiner als Minimum"
#: .\course\analytics.py:241 .\course\analytics.py:385
msgctxt "Status of session"
msgid "in progress"
msgstr "Im Gange"
msgctxt "Minute (time unit)"
msgid "min"
msgstr ""

#: .\course\apps.py:8
msgid "Course module"
msgstr "Kurs-Modul"
msgid "Error while impersonating."
msgstr "Fehler beim sich-ausgeben-als"
#. Translators: information displayed when selecting
#. userfor impersonating. Customize how the name is
#. shown, but leave email first to retain usability
#. of form sorted by last name.
#: .\course\auth.py:137 .\course\exam.py:70 .\course\views.py:478
#, python-format
msgid "%(user_email)s - %(user_lastname)s, %(user_firstname)s"
msgstr ""

msgid "Select user to impersonate."
msgstr "Benutzer auswählen, als den/die Sie sich ausgeben möchten"
#: .\course\auth.py:149 .\course\exam.py:179 .\course\models.py:444
#: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:18
msgstr "Benutzer"
msgstr "Sich-ausgeben-als"
msgid "Already impersonating someone."
msgstr "Sie geben sich bereits als jemand anders aus."
#, python-format
msgid "Now impersonating '%s'."
msgstr "Sie geben sich jetzt als '%s' aus."
#: .\course\auth.py:176 .\relate\templates\base.html:76
msgid "Impersonate user"
msgstr "Sich ausgeben als anderer Benutzer"
#: .\course\auth.py:186 .\relate\templates\base.html:74
msgid "Stop impersonating"
msgstr "Nicht mehr als anderer Benutzer ausgeben"
msgid "Not currently impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich gegenwärtig nicht als jemand anders aus."
msgid "No longer impersonating anyone."
msgstr "Sie geben sich nicht mehr als jemand anders aus."
msgid "Stop impersonating user"
msgstr "Nicht mehr als jemand anders ausgeben"
#: .\course\auth.py:280 .\course\templates\course\course-page.html:38
#: .\course\templates\course\flow-start.html:186
#: .\course\templates\course\login.html:7 .\relate\templates\403.html:14
#: .\relate\templates\base.html:111
msgstr "Anmelden"
#: .\course\auth.py:308 .\course\auth.py:662
msgid "Sign-in not allowed in this facility."
msgstr "Anmeldung in dieser Einrichtung nicht erlaubt"
#: .\course\auth.py:310 .\course\auth.py:663
msgid "user not allowed to sign in in facility"
msgstr "Benutzer ist es nicht gestattet, sich in dieser Einrichtung anzumelden"
msgstr "Benutzername"
msgstr "Geben Sie einen gültigen Benutzernamen ein."
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Zahlen und die Zeichen @/./+/-/_ enthalten."
#: .\course\auth.py:354 .\course\auth.py:436
msgstr "Email senden"
#: .\course\auth.py:360 .\course\auth.py:442
msgid "password-based sign-in is not being used"
msgstr "Passwort-basierte Anmeldung wird nicht benutzt"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Benutzernamen existiert bereits"
#, python-format
msgid ""
"That email address is already in use. Would you like to <a href='%s'>reset "
"your password</a> instead?"
msgstr "Diese Emailadresse wird bereits verwendet. Möchten Sie statt dessen "
"Ihr <a href='%s'>Passwort zurücksetzen</a>?"
#: .\course\auth.py:408 .\course\auth.py:476 .\course\auth.py:493
#: .\course\auth.py:566 .\course\auth.py:624
#: .\course\templates\course\analytics-flow.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-flows.html:5
#: .\course\templates\course\analytics-page.html:5
#: .\course\templates\course\broken-code-question-email.txt:6
#: .\course\templates\course\calendar.html:8
#: .\course\templates\course\course-base.html:8
#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:6
#: .\course\templates\course\flow-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-confirm-completion.html:6
#: .\course\templates\course\flow-page.html:9
#: .\course\templates\course\flow-start.html:6
#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:8
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:7
#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:5
#: .\course\templates\course\gradebook.html:7
#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:5
#: .\course\templates\course\home.html:6
#: .\course\templates\course\home.html:30
#: .\course\templates\course\sandbox-page.html:17
#: .\course\templates\course\sign-in-email.txt:2
#: .\relate\templates\admin\base_site.html:5 .\relate\templates\base.html:12
#: .\relate\templates\base.html.py:57 .\relate\templates\maintenance.html:6
msgid "Verify your email"
msgstr "Email bestätigen"
#: .\course\auth.py:415 .\course\auth.py:483 .\course\auth.py:630
msgid "Email sent. Please check your email and click the link."
msgstr "Email gesendet. Bitte schauen Sie in Ihre Email und klicken sie auf den Link."
msgstr "Registrieren"
#: .\course\auth.py:430 .\course\auth.py:576 .\course\models.py:381
msgid ""
"That email address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr "Diese Email hat kein zugeordnetes Benutzerkonto. Sind Sie sicher, dass"
"Sie sich registriert haben?"
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: .\course\auth.py:492 .\course\auth.py:565
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password zurücksetzen auf %(site_name)s"
msgstr "Passwort"
msgstr "Passwort-Bestätigung"
#: .\course\auth.py:508 .\course\auth.py:694 .\course\auth.py:706
#: .\course\templates\course\course-page.html:30
#: .\course\templates\course\home.html:22 .\course\versioning.py:386
msgstr "Aktualisieren"
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwortfelder stimmen nicht überein."
#: .\course\auth.py:521 .\course\auth.py:589 .\course\auth.py:644
msgid "email-based sign-in is not being used"
msgstr "Email-basierte Anmeldung wird nicht verwendet"
#: .\course\auth.py:525 .\course\auth.py:650
msgid "Invalid sign-in token. Perhaps you've used an old token email?"
msgstr "Ungültiges Anmelde-Token. Vielleicht haben Sie eine alte Token-Email verwendet?"
#: .\course\auth.py:527 .\course\auth.py:535 .\course\auth.py:540
#: .\course\auth.py:652 .\course\auth.py:657
msgid "invalid sign-in token"
msgstr "Ungültiges Anmelde-Token"
#: .\course\auth.py:539 .\course\auth.py:656
msgid "Account disabled."
msgstr "Konto nicht verwendbar"
#: .\course\auth.py:550 .\course\auth.py:669
msgid ""
"Successfully signed in. Please complete your registration information below."
msgstr "Erfolgreich angemeldet. Bitte vervollständigen Sie Ihre Anmeldedaten unterhalb."
#: .\course\auth.py:557 .\course\auth.py:676
msgid "Successfully signed in."
msgstr "Erfolgreich angemeldet."
msgid "Send sign-in email"
msgstr "Anmelde-Email senden"
#, python-format
msgid "Your %(RELATE)s sign-in link"
msgstr "Ihr %(RELATE)s Amelde-Link"
#: .\course\auth.py:726 .\course\auth.py:736
msgid "Profile data saved."
msgstr "Profildaten gesichert."

#. Translators: format of event kind in Event model
#: .\course\calendar.py:50 .\course\calendar.py:192 .\course\models.py:256
msgid "Should be lower_case_with_underscores, no spaces allowed."
msgstr "Sollte kleingeschrieben_mit_unterstrichen sein, ohne Leerzeichen."
#: .\course\calendar.py:52 .\course\calendar.py:194
msgctxt "Kind of event"
msgid "Kind of event"
msgstr "Typ des Ereignisses"
msgctxt "Starting time of event"
msgid "Starting time"
msgstr "Anfangszeit"
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Dauer in Minuten"
msgstr "Wöchentlich"
msgctxt "Interval of recurring events"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: .\course\calendar.py:66 .\course\calendar.py:197
msgctxt "Starting ordinal of recurring events"
msgid "Starting ordinal"
msgstr "Start-Ordnungszahl"
msgctxt "Count of recurring events"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgstr "Erstellen"
#, python-format
msgid "'%(event_kind)s %(event_ordinal)d' already exists"
msgstr "%(event_kind)s %(event_ordinal)d' existiert bereits"
msgctxt "Unkown time interval"
msgid "unknown interval"
msgstr "unbekanntes Intervall"
#: .\course\calendar.py:130 .\course\calendar.py:213
msgid "only instructors and TAs may do that"
msgstr "Nur Instruktoren und Assistenten dürfen das"
#: .\course\calendar.py:160 .\course\calendar.py:172
msgid "No events created."
msgstr "Keine Ereignisse erstellt."
msgid "Events created."
msgstr "Ereignisse erstellt."
#: .\course\calendar.py:186 .\course\templates\course\course-base.html:105
msgid "Create recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Ereignisse erstellen"
msgstr "Neu numerieren"
msgid "Events renumbered."
msgstr "Ereignisse neu numeriert"
msgid "No events found."
msgstr "Keine Ereignisse gefunden."
#: .\course\calendar.py:255 .\course\templates\course\course-base.html:106
msgid "Renumber events"
msgstr "Ereignisse neu numerieren"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:42
msgctxt "User status"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Unbestätigt"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:43
msgctxt "User status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:61
msgctxt "Participation role"
msgid "Instructor"
msgstr "Instruktor"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:63
msgctxt "Participation role"
msgid "Teaching Assistant"
msgstr "Assistent"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:65
msgctxt "Participation role"
msgid "Student"
msgstr "Student/Schüler"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:67
msgctxt "Participation role"
msgid "Observer"
msgstr "Beobachter"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:69
msgctxt "Participation role"
msgid "Auditor"
msgstr "Auditor"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:83
msgctxt "Participation status"
msgid "Requested"
msgstr "Beantragt"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:85
msgctxt "Participation status"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:87
msgctxt "Participation status"
msgid "Dropped"
msgstr "Abgemeldet"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:89
msgctxt "Participation status"
msgid "Denied"
msgstr "Abgelehnt"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:116
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "End session and grade"
msgstr "Sitzung beenden und benoten"
Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:119
msgctxt "Flow expiration mode"
msgid "Keep session and apply new rules"
msgstr ""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#: .\course\constants.py:131
msgid "unknown expiration mode"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "View the flow"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "Submit answers"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "End session"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "Change already-graded answer"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "See whether an answer is correct"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer before answering"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "See the correct answer after answering"
msgstr ""

msgctxt "Flow permission"
msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode"
msgstr ""

#: .\course\constants.py:220
msgctxt "Flow permission"
msgid "See session time"
msgstr ""

#: .\course\constants.py:232
msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Start"
msgstr ""

msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Session Access"
msgstr ""

msgctxt "Flow rule kind choices"
msgid "Grading"
msgstr ""

msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the max grade"
msgstr ""

msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the avg grade"
msgstr ""

msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the min grade"
msgstr ""

msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the earliest grade"
msgstr ""

msgctxt "Grade aggregation strategy"
msgid "Use the latest grade"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Grading started"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Graded"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Retrieved"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgctxt "Grade state change"
msgid "Extension"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Report sent"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Do-over"
msgstr ""

msgctxt "Grade state change"
msgid "Exempt"
msgstr ""

#: .\course\constants.py:325
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Valid"
msgstr ""

#: .\course\constants.py:327
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Used"
msgstr ""

#: .\course\constants.py:329
msgctxt "Exam ticket state"
msgid "Revoked"
msgstr ""

#, python-format
msgid "resource '%s' not found"
msgstr ""

#: .\course\content.py:374
msgid "I have no idea what a processing instruction is."
msgstr ""

#: .\course\content.py:672
#, python-format
msgid "invalid period: %s"
msgstr ""

#: .\course\content.py:761 .\course\content.py:786
#, python-format
msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')"
msgstr ""

#: .\course\content.py:906
#, python-format
msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'"
msgstr ""

#: .\course\content.py:959
#, python-format
msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')"
msgstr ""

#: .\course\enrollment.py:66
msgid "Already enrolled. Cannot re-renroll."
msgid "Course is not accepting enrollments."
msgstr ""

#: .\course\enrollment.py:78
msgid "Can only enroll using POST request"
msgid ""
"Your email address is not yet confirmed. Confirm your email to continue."
msgstr ""

#, python-format
msgid "Enrollment not allowed. Please use your '%s' email to enroll."
msgstr ""

msgid "New enrollment request"
msgstr ""

msgid ""
"Enrollment request sent. You will receive notifcation by email once your "
"request has been acted upon."
msgstr ""

msgid "Successfully enrolled."
msgstr ""

msgid "Your enrollment request"
msgstr ""

#. Translators: how many enroll requests have ben processed.
#, python-format
msgid "%d requests processed."
msgstr ""

msgctxt "Admin"
msgid "Approve enrollment"
msgstr ""

msgid "Deny enrollment"
msgstr ""

#: .\course\enrollment.py:226 .\course\models.py:386
#: .\course\templates\course\gradebook-participant-list.html:27
msgid "Role"
msgstr ""

msgid "Enter fully qualified email addresses, one per line."
msgstr ""

msgid "only instructors may do that"
msgstr ""

#, python-format
msgid "%(n_created)d preapprovals created, %(n_exist)d already existed."
msgstr ""

msgid "Create Participation Preapprovals"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:91
msgid "Select participant for whom ticket is to be issued."
#: .\course\exam.py:100 .\course\exam.py:267 .\course\models.py:1386
#: .\course\models.py:1402
#: .\course\exam.py:103
msgid "Revoke prior exam tickets for this user"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:110
#: .\course\exam.py:129
msgid "User is not enrolled in course."
msgstr ""

#: .\course\exam.py:153
#, python-format
msgid ""
"Ticket issued for <b>%(participation)s</b>. The ticket code is <b>%"
"(ticket_code)s</b>."
msgstr ""

#: .\course\exam.py:165
#: .\course\exam.py:174
#: .\course\exam.py:180 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:98
#: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:35
#: .\course\templates\course\gradebook.html:25
msgctxt "real name of a user"
msgid "Name"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:181 .\course\exam.py:228
msgctxt "ticket code required to login exam"
msgid "Code"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:205
msgid "Instructions for {{ ticket.exam.description }}"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:209
msgid ""
"These are personalized instructions for {{ ticket.participation.user."
"last_name }}, {{ ticket.participation.user.first_name }}."
#: .\course\exam.py:213
msgid ""
"If this is not you, please let the proctor know so that you can get the "
"correct set of instructions."
msgstr ""

#: .\course\exam.py:216
msgid ""
"Please sit down at your workstation and open a browser at this location:"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:219
msgid "Exam URL"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:221
msgid ""
"You should see boxes prompting for your user name and a one-time check-in "
"code."
msgstr ""

#: .\course\exam.py:224
msgid "Enter the following information"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:226 .\course\exam.py:421
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"

#: .\course\exam.py:230
msgid "You have one hour to complete the exam."
msgstr "Sie haben eine Stunde, um die Prüfung zu bearbeiten."

#: .\course\exam.py:232
msgid "Good luck!"
msgstr "Viel Glück!"

#: .\course\exam.py:248
msgid ""
"Enter <a href=\"http://documen.tician.de/relate/content.html#relate-markup"
"\">RELATE markup</a> containing Django template statements to render your "
"exam tickets. <tt>tickets</tt> contains a list of data structures containing "
"ticket information. For each entry <tt>tkt</tt>  in this list, use <tt>"
"{{ tkt.participation.user.user_name }}</tt>, <tt>{{ tkt.code }}</tt>, <tt>"
"{{ tkt.exam.description }}</tt>, and <tt>{{ checkin_uri }}</tt> as "
"placeholders. See the example for how to use this."
msgstr ""

#: .\course\exam.py:269
#: .\course\exam.py:275
msgid "Revoke prior exam tickets"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:282
#: .\course\exam.py:294
msgid "must be instructor or TA to batch-issue tickets"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:346 .\course\exam.py:354
msgid "Template rendering failed"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:360
#, python-format
msgid "%d tickets issued."
msgstr ""

#: .\course\exam.py:368
msgid "Batch-Issue Exam Tickets"
msgstr ""

#: .\course\exam.py:424
msgid "This is typically your full email address."
msgstr "Dies ist typischerweise Ihre volle Email-Adresse."
#: .\course\exam.py:425
msgstr "Code"
#: .\course\exam.py:432
msgstr "Anmelden"
#: .\course\exam.py:450
#: .\course\exam.py:479
msgstr "Für Prüfung Anmelden"
#: .\course\exam.py:566
msgid "Error while processing exam lockdown: ticket not found."
msgstr ""

#: .\course\flow.py:79
msgid "cannot grade ungraded answer"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:464 .\course\flow.py:1454
msgid "Can't end a session that's already ended"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:502
msgid "Can't expire a session that's not in progress"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:504
msgid "Can't expire an anonymous flow session"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:542
#, python-format
msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d"
msgstr ""

Dong Zhuang's avatar
Dong Zhuang committed
#. Translators: grade flow: calculating grade.
#: .\course\flow.py:577
#, python-format
msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:644
msgid "Can't reopen a session that's already in progress"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:647
msgid "Can't reopen anonymous sessions"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:655
#, python-format
msgid ""
"Session reopened at %(now)s, previous completion time was '%(complete_time)"
"s'."
msgstr ""

#: .\course\flow.py:725
#, python-format
msgid "Session regraded at %(time)s."
msgstr ""

#: .\course\flow.py:743
msgid "cannot recalculate grade on in-progress session"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:748
#, python-format
msgid "Session grade recomputed at %(time)s."
msgstr ""

#: .\course\flow.py:780
msgid "new session not allowed"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:797
msgid "unrecognized POST action"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:892 .\course\flow.py:896
msgid "may not view other people's sessions"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:953
#: .\course\flow.py:960
msgid "Submit answer for grading"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:964
msgid "Submit final answer"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:973
msgid "Save answer and move on"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:981
msgid "Save answer and finish"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:994
msgid "could not find which button was pressed"
msgstr ""

#: .\course\flow.py:1018
msgid ""
"No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start "
"page."
msgstr ""