diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 1cad7b93c1c9ac1c8491357a66664ba081c1b1c5..4a75d658e6929b0db21a0aef555c6ef1579880f5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-01 17:58+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 18:33+0800\n" "Last-Translator: Dong Zhuang \n" "Language-Team: Dong Zhuang \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "+/-/_ characters." msgstr "" -#: .\accounts\models.py:55 .\course\auth.py:365 +#: .\accounts\models.py:55 .\course\auth.py:368 msgid "A user with that username already exists." msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "名" msgid "last name" msgstr "姓" -#: .\accounts\models.py:60 .\course\auth.py:476 +#: .\accounts\models.py:60 .\course\auth.py:479 msgid "email address" msgstr "电子邮件" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "职员状态" msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "指定该用户是否可以登入管理界面." -#: .\accounts\models.py:90 .\course\auth.py:434 .\course\enrollment.py:273 +#: .\accounts\models.py:90 .\course\auth.py:437 .\course\enrollment.py:273 #: .\course\models.py:365 .\course\templates\course\participation-table.html:8 #: .\relate\templates\reset-passwd-form.html:20 msgid "Institutional ID" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Tags must belong to same course as participation." msgstr "Tags必须与同一课程中的participation一致. " #: .\course\admin.py:262 .\course\exam.py:187 -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:99 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:101 #: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:30 #: .\course\templates\course\gradebook.html:18 #: .\course\templates\course\participation-table.html:6 @@ -165,26 +165,26 @@ msgid "Name" msgstr "姓名" #: .\course\admin.py:373 .\course\admin.py:499 .\course\admin.py:584 -#: .\course\admin.py:697 .\course\admin.py:772 .\course\admin.py:854 -#: .\course\exam.py:99 .\course\templates\course\gradebook-single.html:17 -#: .\course\views.py:648 +#: .\course\admin.py:695 .\course\admin.py:770 .\course\admin.py:852 +#: .\course\exam.py:99 .\course\templates\course\gradebook-single.html.py:17 +#: .\course\views.py:644 msgid "Participant" msgstr "参与者" -#: .\course\admin.py:471 .\course\admin.py:579 .\course\admin.py:687 -#: .\course\admin.py:767 .\course\models.py:205 .\course\models.py:228 +#: .\course\admin.py:471 .\course\admin.py:579 .\course\admin.py:685 +#: .\course\admin.py:765 .\course\models.py:205 .\course\models.py:228 #: .\course\models.py:273 .\course\models.py:311 .\course\models.py:367 -#: .\course\models.py:403 .\course\models.py:436 .\course\models.py:1007 -#: .\course\models.py:1371 +#: .\course\models.py:405 .\course\models.py:440 .\course\models.py:1032 +#: .\course\models.py:1399 msgid "Course" msgstr "课程" -#: .\course\admin.py:476 .\course\flow.py:1741 .\course\models.py:405 -#: .\course\models.py:451 .\course\models.py:833 .\course\models.py:905 -#: .\course\models.py:1021 .\course\models.py:1375 +#: .\course\admin.py:476 .\course\flow.py:1812 .\course\models.py:407 +#: .\course\models.py:455 .\course\models.py:858 .\course\models.py:930 +#: .\course\models.py:1046 .\course\models.py:1403 #: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:21 -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:138 .\course\views.py:495 -#: .\course\views.py:577 .\course\views.py:653 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:138 .\course\views.py:491 +#: .\course\views.py:573 .\course\views.py:649 msgid "Flow ID" msgstr "" @@ -192,8 +192,7 @@ msgstr "" msgid "not in use" msgstr "未使用" -#: .\course\admin.py:490 .\course\grades.py:1146 .\course\models.py:560 -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:223 +#: .\course\admin.py:490 .\course\grades.py:1174 .\course\models.py:575 msgid "Page ID" msgstr "" @@ -209,17 +208,17 @@ msgstr "已经回答" msgid "Flow Session ID" msgstr "" -#: .\course\admin.py:692 +#: .\course\admin.py:690 msgid "Opportunity" msgstr "机会" -#: .\course\admin.py:901 +#: .\course\admin.py:899 msgid "Revoke Exam Tickets" msgstr "撤销测验Ticket" #. Translators: "TA" is short for Teaching Assistant. -#: .\course\analytics.py:61 .\course\analytics.py:423 -#: .\course\analytics.py:469 +#: .\course\analytics.py:61 .\course\analytics.py:444 +#: .\course\analytics.py:490 msgid "must be at least TA to view analytics" msgstr "至少是助教(TA)才能查看分析" @@ -238,17 +237,17 @@ msgctxt "Value of grade" msgid "value smaller than min" msgstr "分值低于允许的最低值" -#: .\course\analytics.py:244 .\course\analytics.py:392 +#: .\course\analytics.py:267 .\course\analytics.py:413 msgctxt "Status of session" msgid "in progress" msgstr "进行中" -#: .\course\analytics.py:386 +#: .\course\analytics.py:407 msgctxt "Minute (time unit)" msgid "min" msgstr "分钟" -#: .\course\analytics.py:433 +#: .\course\analytics.py:454 #, python-format msgid "" "Flow '%s' was not found in the repository, but it exists in the database--" @@ -260,84 +259,84 @@ msgstr "" msgid "Course module" msgstr "课程模块" -#: .\course\auth.py:122 +#: .\course\auth.py:124 msgid "Error while impersonating." msgstr "虚拟用户时出现错误. " -#: .\course\auth.py:147 +#: .\course\auth.py:150 msgid "Select user to impersonate." msgstr "选择您想模拟的用户. " -#: .\course\auth.py:149 .\course\exam.py:186 .\course\models.py:446 +#: .\course\auth.py:152 .\course\exam.py:186 .\course\models.py:450 #: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:19 msgid "User" msgstr "用户" -#: .\course\auth.py:151 +#: .\course\auth.py:154 msgid "Impersonate" msgstr "用户模拟" -#: .\course\auth.py:158 +#: .\course\auth.py:161 msgid "Already impersonating someone." msgstr "已经模拟了某个用户. " -#: .\course\auth.py:174 .\relate\templates\base.html:75 +#: .\course\auth.py:177 .\relate\templates\base.html.py:75 msgid "Impersonate user" msgstr "用户模拟" -#: .\course\auth.py:184 .\relate\templates\base-page-top.html:66 +#: .\course\auth.py:187 .\relate\templates\base-page-top.html.py:64 #: .\relate\templates\base.html:73 msgid "Stop impersonating" msgstr "停止模拟用户" -#: .\course\auth.py:190 +#: .\course\auth.py:193 msgid "Not currently impersonating anyone." msgstr "当前未模拟任何用户. " -#: .\course\auth.py:197 +#: .\course\auth.py:200 msgid "No longer impersonating anyone." msgstr "未模拟任何用户. " -#: .\course\auth.py:206 +#: .\course\auth.py:209 msgid "Stop impersonating user" msgstr "停止模拟用户" -#: .\course\auth.py:284 .\course\templates\course\course-page.html:17 -#: .\course\templates\course\flow-start.html:195 -#: .\course\templates\course\login.html:7 .\relate\templates\403.html:14 +#: .\course\auth.py:287 .\course\templates\course\course-page.html.py:17 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:199 +#: .\course\templates\course\login.html:7 .\relate\templates\403.html.py:14 #: .\relate\templates\base.html:111 msgid "Sign in" msgstr "登录" -#: .\course\auth.py:330 +#: .\course\auth.py:333 msgid "Username" msgstr "用户名" -#: .\course\auth.py:334 +#: .\course\auth.py:337 msgid "Enter a valid username." msgstr "请输入一个有效的用户名." -#: .\course\auth.py:335 +#: .\course\auth.py:338 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" -#: .\course\auth.py:351 .\course\auth.py:428 .\course\auth.py:440 +#: .\course\auth.py:354 .\course\auth.py:431 .\course\auth.py:443 msgid "Send email" msgstr "发送邮件" -#: .\course\auth.py:357 .\course\auth.py:452 .\course\auth.py:560 +#: .\course\auth.py:360 .\course\auth.py:455 .\course\auth.py:563 msgid "self-registration is not enabled" msgstr "自主注册未启用" -#: .\course\auth.py:370 +#: .\course\auth.py:373 #, python-format msgid "" "That email address is already in use. Would you like to reset " "your password instead?" msgstr "该电子邮件已经注册, 您是否需要 重置密码 ?" -#: .\course\auth.py:400 .\course\auth.py:507 .\course\auth.py:531 -#: .\course\auth.py:605 .\course\auth.py:656 +#: .\course\auth.py:403 .\course\auth.py:510 .\course\auth.py:534 +#: .\course\auth.py:608 .\course\auth.py:659 #: .\course\templates\course\analytics-flow.html:5 #: .\course\templates\course\analytics-flows.html:5 #: .\course\templates\course\analytics-page.html:5 @@ -367,118 +366,118 @@ msgstr "该电子邮件已经注册, 您是否需要 重置密码" "注意:学号一旦%(submitted_or_verified)s将无法更改." -#: .\course\auth.py:751 +#: .\course\auth.py:754 msgid "verified" msgstr "通过验证" -#: .\course\auth.py:751 +#: .\course\auth.py:754 msgid "submitted" msgstr "提交" -#: .\course\auth.py:809 +#: .\course\auth.py:812 msgid "This field is required." msgstr "" -#: .\course\auth.py:811 +#: .\course\auth.py:814 msgid "Inputs do not match." msgstr "您的输入不匹配." -#: .\course\auth.py:839 +#: .\course\auth.py:842 msgid "Profile data saved." msgstr "用户信息已更新. " @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "未创建event. " msgid "Events created." msgstr "Event创建成功. " -#: .\course\calendar.py:186 .\course\templates\course\course-base.html:114 +#: .\course\calendar.py:186 .\course\templates\course\course-base.html.py:114 msgid "Create recurring events" msgstr "创建重复进行的event" @@ -588,7 +587,7 @@ msgstr "Event重新编号完成. " msgid "No events found." msgstr "未找到Event. " -#: .\course\calendar.py:255 .\course\templates\course\course-base.html:115 +#: .\course\calendar.py:255 .\course\templates\course\course-base.html.py:115 msgid "Renumber events" msgstr "重新编号" @@ -661,176 +660,190 @@ msgstr "不要提交session并评分" msgid "unknown expiration mode" msgstr "未知的过期模式" -#: .\course\constants.py:215 +#: .\course\constants.py:221 msgctxt "Flow permission" msgid "View the flow" msgstr "查看flow" -#: .\course\constants.py:217 +#: .\course\constants.py:223 msgctxt "Flow permission" msgid "Submit answers" msgstr "提交回答" -#: .\course\constants.py:219 +#: .\course\constants.py:225 msgctxt "Flow permission" msgid "End session" msgstr "结束session" -#: .\course\constants.py:221 +#: .\course\constants.py:227 msgctxt "Flow permission" msgid "Change already-graded answer" msgstr "修改已经评分的回答" -#: .\course\constants.py:224 +#: .\course\constants.py:230 msgctxt "Flow permission" msgid "See whether an answer is correct" msgstr "查看答案是否正确" -#: .\course\constants.py:227 +#: .\course\constants.py:233 msgctxt "Flow permission" msgid "See the correct answer before answering" msgstr "在回答前查看正确的答案" -#: .\course\constants.py:230 +#: .\course\constants.py:236 msgctxt "Flow permission" msgid "See the correct answer after answering" msgstr "在回答后查看正确的答案" -#: .\course\constants.py:233 +#: .\course\constants.py:239 msgctxt "Flow permission" msgid "Cannot see flow result" msgstr "可以查看flow的结果" -#: .\course\constants.py:236 +#: .\course\constants.py:242 msgctxt "Flow permission" msgid "Set the session to 'roll over' expiration mode" msgstr "将这个session设为“展期”的过期模式" -#: .\course\constants.py:238 +#: .\course\constants.py:244 msgctxt "Flow permission" msgid "See session time" msgstr "查看session时间" -#: .\course\constants.py:250 +#: .\course\constants.py:246 +msgctxt "Flow permission" +msgid "Lock down as exam session" +msgstr "锁定为测验session" + +#: .\course\constants.py:258 msgctxt "Flow rule kind choices" msgid "Session Start" msgstr "session开始" -#: .\course\constants.py:252 +#: .\course\constants.py:260 msgctxt "Flow rule kind choices" msgid "Session Access" msgstr "session访问" -#: .\course\constants.py:254 +#: .\course\constants.py:262 msgctxt "Flow rule kind choices" msgid "Grading" msgstr "评分" -#: .\course\constants.py:292 +#: .\course\constants.py:300 msgctxt "Grade aggregation strategy" msgid "Use the max grade" msgstr "使用最高分" -#: .\course\constants.py:294 +#: .\course\constants.py:302 msgctxt "Grade aggregation strategy" msgid "Use the avg grade" msgstr "使用平均分" -#: .\course\constants.py:296 +#: .\course\constants.py:304 msgctxt "Grade aggregation strategy" msgid "Use the min grade" msgstr "使用最低分" -#: .\course\constants.py:298 +#: .\course\constants.py:306 msgctxt "Grade aggregation strategy" msgid "Use the earliest grade" msgstr "使用最早的得分" -#: .\course\constants.py:300 +#: .\course\constants.py:308 msgctxt "Grade aggregation strategy" msgid "Use the latest grade" msgstr "使用最迟的得分" -#: .\course\constants.py:317 +#: .\course\constants.py:325 msgctxt "Grade state change" msgid "Grading started" msgstr "评分已经开始" -#: .\course\constants.py:319 +#: .\course\constants.py:327 msgctxt "Grade state change" msgid "Graded" msgstr "已评分" -#: .\course\constants.py:321 +#: .\course\constants.py:329 msgctxt "Grade state change" msgid "Retrieved" msgstr "已获取" -#: .\course\constants.py:323 +#: .\course\constants.py:331 msgctxt "Grade state change" msgid "Unavailable" msgstr "无法获取" -#: .\course\constants.py:325 +#: .\course\constants.py:333 msgctxt "Grade state change" msgid "Extension" msgstr "延期" -#: .\course\constants.py:327 +#: .\course\constants.py:335 msgctxt "Grade state change" msgid "Report sent" msgstr "报告已发送" -#: .\course\constants.py:329 +#: .\course\constants.py:337 msgctxt "Grade state change" msgid "Do-over" msgstr "重新开始" -#: .\course\constants.py:331 +#: .\course\constants.py:339 msgctxt "Grade state change" msgid "Exempt" msgstr "剔除" -#: .\course\constants.py:343 +#: .\course\constants.py:351 msgctxt "Exam ticket state" msgid "Valid" msgstr "已通过有效性验证" -#: .\course\constants.py:345 +#: .\course\constants.py:353 msgctxt "Exam ticket state" msgid "Used" msgstr "已使用" -#: .\course\constants.py:347 +#: .\course\constants.py:355 msgctxt "Exam ticket state" msgid "Revoked" msgstr "已撤回" -#: .\course\content.py:117 +#: .\course\content.py:108 +msgid "repo root is a directory, not a file" +msgstr "repo根目录是一个文件夹,不是一个文件" + +#: .\course\content.py:123 +#, python-format +msgid "resource '%s' is a directory, not a file" +msgstr "资源\"%s\"是一个文件夹,不是一个文件" + +#: .\course\content.py:129 #, python-format msgid "resource '%s' not found" msgstr "未找到资源\"%s\"" -#: .\course\content.py:488 +#: .\course\content.py:505 msgid "I have no idea what a processing instruction is." msgstr "我也不知道处理的指令是什么" -#: .\course\content.py:824 +#: .\course\content.py:839 #, python-format msgid "invalid period: %s" msgstr "无效的周期:%s" -#: .\course\content.py:913 .\course\content.py:938 +#: .\course\content.py:928 .\course\content.py:953 #, python-format msgid "unrecognized date/time specification: '%s' (interpreted as 'now')" msgstr "无法识别的日期/时间设定: '%s' (被解释为\"现在\")" -#: .\course\content.py:1090 +#: .\course\content.py:1105 #, python-format msgid "page '%(group_id)s/%(page_id)s' in flow '%(flow_id)s'" msgstr "page \"%(group_id)s/%(page_id)s\" (在flow \"%(flow_id)s\"中)" -#: .\course\content.py:1147 +#: .\course\content.py:1162 #, python-format msgid "repo page class must conist of two dotted components (invalid: '%s')" msgstr "repo类型的page必须包括两个dotted组件 (无效: \"%s\")" @@ -991,8 +1004,8 @@ msgstr "在第%(lineno)d行出现错误: %(error_type)s: %(error)s" msgid "Select participant for whom ticket is to be issued." msgstr "选择发放ticket的的用户. " -#: .\course\exam.py:106 .\course\exam.py:272 .\course\models.py:1387 -#: .\course\models.py:1403 +#: .\course\exam.py:106 .\course\exam.py:272 .\course\models.py:1415 +#: .\course\models.py:1431 msgid "Exam" msgstr "测验" @@ -1165,24 +1178,24 @@ msgstr "" msgid "Check in" msgstr "登入" -#: .\course\exam.py:512 .\course\templates\course\exam-check-in.html:7 +#: .\course\exam.py:512 .\course\templates\course\exam-check-in.html.py:7 msgid "Check in for Exam" msgstr "登入测验" -#: .\course\exam.py:585 +#: .\course\exam.py:589 msgid "" "Access to flows in an exams-only facility is only granted if the flow is " -"locked down. To do so, add 'lock_down_as_exam_session' to your flow's start " -"rules." +"locked down. To do so, add 'lock_down_as_exam_session' to your flow's access " +"permissions." msgstr "" "只有当flow被锁定时,用户才能访问\"仅用于测验\"的设施. 如需锁定,在你的flow的" -"start rules里添加'lock_down_as_exam_session'." +"access permissions里添加'lock_down_as_exam_session'." -#: .\course\exam.py:608 +#: .\course\exam.py:612 msgid "Error while processing exam lockdown: flow session not found." msgstr "处理测验锁定时出错:未找到该flow session. " -#: .\course\exam.py:654 +#: .\course\exam.py:668 msgid "" "Your RELATE session is currently locked down to this exam flow. Navigating " "to other parts of RELATE is not currently allowed. To abandon this exam, log " @@ -1195,102 +1208,102 @@ msgstr "" msgid "cannot grade ungraded answer" msgstr "无法为未评分的回答进行评分" -#: .\course\flow.py:506 +#: .\course\flow.py:533 msgid "Can't end a session that's already ended" msgstr "无法结束已经结束的session" -#: .\course\flow.py:554 +#: .\course\flow.py:581 msgid "Can't expire a session that's not in progress" msgstr "无法将已经过期的session设为过期" -#: .\course\flow.py:556 +#: .\course\flow.py:583 msgid "Can't expire an anonymous flow session" msgstr "无法将匿名的session设为过期" -#: .\course\flow.py:599 +#: .\course\flow.py:626 #, python-format msgid "invalid expiration mode '%(mode)s' on flow session ID %(session_id)d" msgstr "flow session ID %(session_id)d的过期模式\"%(mode)s\"为无效" #. Translators: grade flow: calculating grade. -#: .\course\flow.py:634 +#: .\course\flow.py:661 #, python-format msgid "Counted at %(percent).1f%% of %(point).1f points" msgstr "计分为满分%(point).1f中的%(percent).1f%%" -#: .\course\flow.py:701 +#: .\course\flow.py:728 msgid "Cannot reopen a session that's already in progress" msgstr "无法重新打开为正在进行中的session" -#: .\course\flow.py:704 +#: .\course\flow.py:731 msgid "Cannot reopen anonymous sessions" msgstr "无法重新打开匿名的session" -#: .\course\flow.py:712 +#: .\course\flow.py:739 #, python-format msgid "" "Session reopened at %(now)s, previous completion time was '%(complete_time)" "s'." msgstr "在%(now)s重新打开Session, 上一次结束的时间为'%(complete_time)s. " -#: .\course\flow.py:783 +#: .\course\flow.py:810 #, python-format msgid "Session regraded at %(time)s." msgstr "Session在%(time)s已重新评分. " -#: .\course\flow.py:801 +#: .\course\flow.py:828 msgid "cannot recalculate grade on in-progress session" msgstr "无法为正在进行中的session重新计算得分" -#: .\course\flow.py:806 +#: .\course\flow.py:833 #, python-format msgid "Session grade recomputed at %(time)s." msgstr "本session的评分在%(time)s已重新计算. " -#: .\course\flow.py:937 +#: .\course\flow.py:975 msgid "new session not allowed" msgstr "不允许开始新的session" -#: .\course\flow.py:980 .\course\flow.py:984 +#: .\course\flow.py:1048 .\course\flow.py:1052 msgid "may not view other people's sessions" msgstr "不允许查看其他人的session" -#: .\course\flow.py:1046 +#: .\course\flow.py:1114 msgid "Save answer" msgstr "保存回答" -#: .\course\flow.py:1053 +#: .\course\flow.py:1121 msgid "Submit answer for feedback" msgstr "提交以取得反馈" -#: .\course\flow.py:1057 +#: .\course\flow.py:1126 msgid "Submit final answer" msgstr "提交最终回答" -#: .\course\flow.py:1066 +#: .\course\flow.py:1135 msgid "Save answer and move on" msgstr "保存回答并继续" -#: .\course\flow.py:1074 +#: .\course\flow.py:1143 msgid "Save answer and finish" msgstr "保存回答并结束" -#: .\course\flow.py:1101 +#: .\course\flow.py:1170 msgid "" "No in-progress session record found for this flow. Redirected to flow start " "page." msgstr "本flow没有找到正在进行中的session, 跳转到flow的起始页面. " -#: .\course\flow.py:1144 +#: .\course\flow.py:1215 msgid "not allowed to view flow" msgstr "不允许查看该flow" -#: .\course\flow.py:1202 +#: .\course\flow.py:1273 #, python-format msgid "Viewing prior submission dated %(date)s." msgstr "正在查看提交日期%(date)s之前的状态." -#: .\course\flow.py:1256 +#: .\course\flow.py:1327 msgid "" "The page data stored in the database was found to be invalid for the page as " "given in the course content. Likely the course content was changed in an " @@ -1298,67 +1311,67 @@ msgid "" "changing the question ID. The precise error encountered was the following: " msgstr "" -#: .\course\flow.py:1301 +#: .\course\flow.py:1372 msgid "" "Changes to this session are being prevented because this session yields a " "permanent grade, but you have not completed your enrollment process in this " "course." msgstr "" -#: .\course\flow.py:1386 +#: .\course\flow.py:1457 msgid "could not find which button was pressed" msgstr "无法找到哪一个按钮被按下" -#: .\course\flow.py:1402 +#: .\course\flow.py:1473 msgid "Answer submission not allowed." msgstr "不允许提交回答. " -#: .\course\flow.py:1411 +#: .\course\flow.py:1482 msgid "Already have final answer." msgstr "已经有最终的回答. " -#: .\course\flow.py:1433 +#: .\course\flow.py:1504 msgid "Answer saved." msgstr "回答保存成功. " -#: .\course\flow.py:1519 +#: .\course\flow.py:1590 msgid "Failed to submit answer." msgstr "回答提交失败." -#: .\course\flow.py:1533 +#: .\course\flow.py:1604 msgid "only POST allowed" msgstr "只允许POST操作" -#: .\course\flow.py:1539 +#: .\course\flow.py:1610 msgid "may only change your own flow sessions" msgstr "只允许更改您自己的flow session" -#: .\course\flow.py:1542 +#: .\course\flow.py:1613 msgid "may only change in-progress flow sessions" msgstr "只能更改正在进行中的session" -#: .\course\flow.py:1547 +#: .\course\flow.py:1618 msgid "invalid expiration mode" msgstr "无效的过期模式" -#: .\course\flow.py:1618 +#: .\course\flow.py:1689 msgid "odd POST parameters" msgstr "怪异的POST参数设置" -#: .\course\flow.py:1622 +#: .\course\flow.py:1693 msgid "Cannot end a session that's already ended" msgstr "无法结束已经结束的session" -#: .\course\flow.py:1626 +#: .\course\flow.py:1697 msgid "not permitted to end session" msgstr "不允许结束session" -#: .\course\flow.py:1666 +#: .\course\flow.py:1737 #, python-format msgid "Submission by %(participation)s" msgstr "提交,来自%(participation)s" -#: .\course\flow.py:1744 +#: .\course\flow.py:1815 msgid "" "If non-empty, limit the regrading to sessions started under this access " "rules tag." @@ -1366,35 +1379,35 @@ msgstr "" "如果access rules的设置不为空, 则对该规则下开始的session进行重新评分受到该规则" "的限制. " -#: .\course\flow.py:1746 .\course\models.py:463 +#: .\course\flow.py:1817 .\course\models.py:478 msgid "Access rules tag" msgstr "访问规则tag" -#: .\course\flow.py:1750 +#: .\course\flow.py:1821 msgid "Regrade in-progress and not-in-progress sessions" msgstr "为进行中的和不在进行中的session重新评分" -#: .\course\flow.py:1752 +#: .\course\flow.py:1823 msgid "Regrade in-progress sessions only" msgstr "仅为进行中的session重新评分" -#: .\course\flow.py:1754 +#: .\course\flow.py:1825 msgid "Regrade not-in-progress sessions only" msgstr "仅为非进行中的session重新评分" -#: .\course\flow.py:1756 +#: .\course\flow.py:1827 msgid "Regraded session in progress" msgstr "为正在进行的session重新评分" -#: .\course\flow.py:1759 .\course\templates\course\gradebook-single.html:255 +#: .\course\flow.py:1830 .\course\templates\course\gradebook-single.html:271 msgid "Regrade" msgstr "重新评分" -#: .\course\flow.py:1765 +#: .\course\flow.py:1836 msgid "must be instructor to regrade flows" msgstr "只有任课老师(instructor)才能为flow重新评分" -#: .\course\flow.py:1795 +#: .\course\flow.py:1866 msgid "" "This regrading process is only intended for flows that donot show up in the " "grade book. If you would like to regradefor-credit flows, use the " @@ -1403,7 +1416,7 @@ msgstr "" "这个重新评分的过程旨在针对不在“成绩册”中显示的的flow. 如果您想对计入成绩的" "flow重新评分, 请使用“成绩册”中的对应功能. " -#: .\course\flow.py:1800 +#: .\course\flow.py:1871 msgid "Regrade not-for-credit Flow Sessions" msgstr "为不计入成绩的flow session重新评分" @@ -1455,21 +1468,21 @@ msgstr "重新计算已结束session的评分" msgid "opportunity from wrong course" msgstr "机会与课程不符" -#: .\course\grades.py:419 .\course\views.py:528 .\course\views.py:555 -#: .\course\views.py:603 +#: .\course\grades.py:419 .\course\views.py:524 .\course\views.py:551 +#: .\course\views.py:599 msgid "invalid operation" msgstr "无效操作" -#: .\course\grades.py:574 .\course\views.py:903 +#: .\course\grades.py:574 .\course\views.py:899 msgid "Set access rules tag" msgstr "设置访问规则tag" -#: .\course\grades.py:578 .\course\models.py:863 .\course\models.py:917 -#: .\course\models.py:1096 .\course\views.py:947 +#: .\course\grades.py:578 .\course\models.py:888 .\course\models.py:942 +#: .\course\models.py:1124 .\course\views.py:943 msgid "Comment" msgstr "评论" -#: .\course\grades.py:582 .\course\templates\course\gradebook-single.html:269 +#: .\course\grades.py:582 .\course\templates\course\gradebook-single.html:285 msgid "Reopen" msgstr "重新打开" @@ -1530,162 +1543,166 @@ msgstr "该session评分已重新计算. " msgid "invalid session operation" msgstr "无效的session操作" -#: .\course\grades.py:789 .\course\grades.py:1093 .\course\versioning.py:545 +#: .\course\grades.py:789 .\course\grades.py:1121 .\course\versioning.py:545 msgctxt "Starting of Error message" msgid "Error" msgstr "错误" -#: .\course\grades.py:879 +#: .\course\grades.py:885 #, python-format msgid "" "Click to create a new grading opportunity. " "Reload this form when done." msgstr "点击 创建 一个新的得分机会. " -#: .\course\grades.py:883 +#: .\course\grades.py:889 msgctxt "Field name in Import grades form" msgid "Grading opportunity" msgstr "得分机会" -#: .\course\grades.py:888 .\course\models.py:1087 +#: .\course\grades.py:894 .\course\models.py:1115 msgid "Attempt ID" msgstr "" -#: .\course\grades.py:890 +#: .\course\grades.py:896 msgid "File" msgstr "文件" -#: .\course\grades.py:894 +#: .\course\grades.py:900 msgid "CSV with Header" msgstr "带有表头的CSV文件" -#: .\course\grades.py:897 +#: .\course\grades.py:903 msgid "Format" msgstr "格式" #. Translators: the following strings are for the format #. informatioin for a CSV file to be imported. -#: .\course\grades.py:902 +#: .\course\grades.py:908 msgid "" "1-based column index for the Email or NetID used to locate student record" msgstr "学生电子邮件或用户ID所在列,从1起" -#: .\course\grades.py:905 +#: .\course\grades.py:911 msgid "User ID column" msgstr "用户ID列" -#: .\course\grades.py:907 +#: .\course\grades.py:913 msgid "1-based column index for the (numerical) grade" msgstr "学生的(数值)得分所在列,从1起" -#: .\course\grades.py:909 +#: .\course\grades.py:915 msgid "Points column" msgstr "分值列" -#: .\course\grades.py:911 +#: .\course\grades.py:917 msgid "1-based column index for further (textual) feedback" msgstr "对学生作业的进一步(文字)反馈所在列,从1起" -#: .\course\grades.py:913 +#: .\course\grades.py:919 msgid "Feedback column" msgstr "反馈所在列" #. Translators: "Max point" refers to full credit in points. -#: .\course\grades.py:917 .\course\models.py:709 .\course\models.py:1093 +#: .\course\grades.py:923 .\course\models.py:734 .\course\models.py:1121 msgid "Max points" msgstr "满分分值" -#: .\course\grades.py:919 .\course\sandbox.py:70 +#: .\course\grades.py:925 .\course\sandbox.py:70 #: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:15 #: .\course\versioning.py:481 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: .\course\grades.py:920 +#: .\course\grades.py:926 msgid "Import" msgstr "导入" #. Translators: use id_string to find user (participant). -#: .\course\grades.py:955 +#: .\course\grades.py:983 #, python-format msgid "no participant found for '%(id_string)s'" msgstr "用\"%(id_string)s\"找不到参与者" -#: .\course\grades.py:959 +#: .\course\grades.py:987 #, python-format msgid "more than one participant found for '%(id_string)s'" msgstr "用\"%(id_string)s\"找到超过1个参与者" -#: .\course\grades.py:1101 +#: .\course\grades.py:1129 #, python-format msgid "%(total)d grades found, %(unchaged)d unchanged." msgstr "找到%(total)d个评分, %(unchaged)d个未更改. " -#: .\course\grades.py:1115 +#: .\course\grades.py:1143 #, python-format msgid "%d grades imported." msgstr "%d个评分导入成功. " -#: .\course\grades.py:1128 +#: .\course\grades.py:1156 msgid "Import Grade Data" msgstr "导入成绩数据" -#: .\course\grades.py:1149 -msgid "First attempt" -msgstr "第一次尝试" - -#: .\course\grades.py:1150 -msgid "Last attempt" +#: .\course\grades.py:1177 +msgid "Least recent attempt" msgstr "最后一次尝试" -#: .\course\grades.py:1151 +#: .\course\grades.py:1178 +msgid "Most recent attempt" +msgstr "最近的一次尝试" + +#: .\course\grades.py:1179 msgid "All attempts" msgstr "所有尝试" -#: .\course\grades.py:1153 -msgid "Attempts to include" +#: .\course\grades.py:1181 +msgid "Attempts to include." msgstr "将包含的尝试" -#: .\course\grades.py:1156 +#: .\course\grades.py:1183 +msgid "Every submission to the page counts as an attempt." +msgstr "将该page的所有提交视为一次尝试." + +#: .\course\grades.py:1187 msgid "Only download sessions tagged with this rules tag." msgstr "只下载使用该rules tag的session." -#: .\course\grades.py:1157 +#: .\course\grades.py:1188 msgid "Restrict to rules tag" msgstr "限制的rules tag" -#: .\course\grades.py:1161 +#: .\course\grades.py:1192 msgid "Only download submissions from non-in-progress sessions" msgstr "只下载非进行状态的session的提交" -#: .\course\grades.py:1163 +#: .\course\grades.py:1194 msgid "Non-in-progress only" msgstr "只选择非进行中的" -#: .\course\grades.py:1165 +#: .\course\grades.py:1196 msgid "Additional File" msgstr "额外的文件" -#: .\course\grades.py:1167 +#: .\course\grades.py:1198 msgid "" "If given, the uploaded file will be included in the zip archive. If the " "produced archive is to be used for plagiarism detection, then this may be " "used to include the reference solution." msgstr "" -#: .\course\grades.py:1175 +#: .\course\grades.py:1206 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "下载" -#: .\course\grades.py:1185 +#: .\course\grades.py:1216 msgid "must be at least TA to download submissions" msgstr "至少是助教(TA)才能下载提交" -#: .\course\grades.py:1198 .\course\grades.py:1202 +#: .\course\grades.py:1229 .\course\grades.py:1233 msgid "ALL" msgstr "所有" -#: .\course\grades.py:1311 +#: .\course\grades.py:1342 msgid "Download All Submissions in Zip file" msgstr "以Zip文件下载所有提交" @@ -1697,11 +1714,11 @@ msgstr "该flow session不是选定课程的内容" msgid "Cannot grade anonymous session" msgstr "无法为匿名session评分" -#: .\course\grading.py:213 .\course\templates\course\flow-page.html:47 +#: .\course\grading.py:213 .\course\templates\course\flow-page.html.py:54 msgid "Submit" msgstr "提交" -#: .\course\grading.py:287 +#: .\course\grading.py:290 msgid "must be instructor or TA to view grading stats" msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)才能查看评分状态" @@ -1753,7 +1770,7 @@ msgstr "对不起, 发送信息时出现了错误. " msgid "Message sent." msgstr "信息已发送. " -#: .\course\im.py:217 .\course\templates\course\course-base.html:35 +#: .\course\im.py:217 .\course\templates\course\course-base.html.py:35 msgid "Send instant message" msgstr "发送即时信息" @@ -1886,7 +1903,7 @@ msgid "" "Name of a YAML file in the git repository that contains calendar information." msgstr "git仓库中包含了课程教学日历信息的YAML文件的文件名, 默认为events.yml. " -#: .\course\models.py:145 .\course\validation.py:1122 +#: .\course\models.py:145 .\course\validation.py:1141 msgid "Events file" msgstr "events(事件)文件" @@ -1970,7 +1987,7 @@ msgstr "接收即时信息的JID(仅在需要使用即时通信功能时才需 msgid "Recipient xmpp ID" msgstr "接收者的xmpp ID" -#: .\course\models.py:199 .\course\models.py:449 +#: .\course\models.py:199 .\course\models.py:453 msgid "Active git commit SHA" msgstr "已启用的git commit SHA" @@ -1987,12 +2004,12 @@ msgstr "event的类型(kind)" msgid "Ordinal of event" msgstr "event的序号(ordinal)" -#: .\course\models.py:238 .\course\models.py:407 .\course\models.py:453 +#: .\course\models.py:238 .\course\models.py:409 .\course\models.py:457 #: .\course\templates\course\flow-start.html:23 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: .\course\models.py:240 .\course\models.py:409 +#: .\course\models.py:240 .\course\models.py:411 msgid "End time" msgstr "结束时间" @@ -2045,7 +2062,7 @@ msgstr "课程参与标签" msgid "Participation tags" msgstr "课程参与标签" -#: .\course\models.py:308 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:98 +#: .\course\models.py:308 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:100 #: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:26 #: .\course\templates\course\gradebook.html:17 #: .\course\templates\course\participation-table.html:5 @@ -2099,9 +2116,9 @@ msgstr "标签" msgid "%(user)s in %(course)s as %(role)s" msgstr "%(user)s在课程%(course)s中(作为%(role)s)" -#: .\course\models.py:351 .\course\models.py:440 .\course\models.py:831 -#: .\course\models.py:907 .\course\models.py:1074 .\course\models.py:1347 -#: .\course\models.py:1406 .\course\templates\course\course-base.html:125 +#: .\course\models.py:351 .\course\models.py:444 .\course\models.py:856 +#: .\course\models.py:932 .\course\models.py:1102 .\course\models.py:1375 +#: .\course\models.py:1434 .\course\templates\course\course-base.html.py:125 msgid "Participation" msgstr "课程参与" @@ -2109,13 +2126,13 @@ msgstr "课程参与" msgid "Participations" msgstr "课程参与" -#: .\course\models.py:373 .\course\models.py:849 .\course\models.py:912 -#: .\course\models.py:1102 .\course\models.py:1409 +#: .\course\models.py:373 .\course\models.py:874 .\course\models.py:937 +#: .\course\models.py:1130 .\course\models.py:1437 msgid "Creator" msgstr "创建者" -#: .\course\models.py:375 .\course\models.py:851 .\course\models.py:914 -#: .\course\models.py:1032 .\course\models.py:1411 +#: .\course\models.py:375 .\course\models.py:876 .\course\models.py:939 +#: .\course\models.py:1057 .\course\models.py:1439 msgid "Creation time" msgstr "创建时间" @@ -2141,92 +2158,116 @@ msgstr "用户加入课程预批准" msgid "Participation preapprovals" msgstr "用户加入课程预批准" -#: .\course\models.py:411 +#: .\course\models.py:413 msgid "Cancelled" msgstr "已取消的" -#: .\course\models.py:414 +#: .\course\models.py:416 msgid "Instant flow request" msgstr "即时flow" -#: .\course\models.py:415 .\course\templates\course\course-base.html:130 +#: .\course\models.py:417 .\course\templates\course\course-base.html.py:130 msgid "Instant flow requests" msgstr "即时flow" -#: .\course\models.py:418 +#: .\course\models.py:420 #, python-format msgid "Instant flow request for %(flow_id)s in %(course)s at %(start_time)s" msgstr "%(start_time)s时,对课程%(course)s中%(flow_id)s的即时flow请求" -#: .\course\models.py:455 +#: .\course\models.py:459 msgid "Completion time" msgstr "完成时间" -#: .\course\models.py:457 +#: .\course\models.py:461 msgid "Page count" msgstr "page数" -#: .\course\models.py:460 +#: .\course\models.py:469 +msgid "Page data at course revision" +msgstr "课程内容修订的页面数据(page data)" + +#: .\course\models.py:471 +msgid "Page set-up data is up-to date for this revision of the course material" +msgstr "对于当前课程材料的修订版本,页面的设置数据是最新的." + +#: .\course\models.py:475 msgid "In progress" msgstr "进行中的" -#: .\course\models.py:467 .\course\templates\course\gradebook-single.html:166 +#: .\course\models.py:482 .\course\templates\course\gradebook-single.html:166 msgid "Expiration mode" msgstr "过期模式" -#: .\course\models.py:476 .\course\models.py:1091 -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:225 +#: .\course\models.py:491 .\course\models.py:1119 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:226 msgid "Points" msgstr "分值" -#: .\course\models.py:479 +#: .\course\models.py:494 msgid "Max point" msgstr "满分" -#: .\course\models.py:481 +#: .\course\models.py:496 msgid "Result comment" msgstr "结果评论" -#: .\course\models.py:484 .\course\models.py:547 .\course\models.py:600 -#: .\course\models.py:1108 .\course\templates\course\grade-flow-page.html:58 +#: .\course\models.py:499 .\course\models.py:562 .\course\models.py:625 +#: .\course\models.py:1136 .\course\templates\course\grade-flow-page.html:58 msgid "Flow session" msgstr "" -#: .\course\models.py:485 .\course\templates\course\gradebook-single.html:131 +#: .\course\models.py:500 .\course\templates\course\gradebook-single.html:131 msgid "Flow sessions" msgstr "" -#: .\course\models.py:490 +#: .\course\models.py:505 #, python-format msgid "anonymous session %(session_id)d on '%(flow_id)s'" msgstr "flow \"%(flow_id)s\"中匿名的session %(session_id)d " -#: .\course\models.py:494 +#: .\course\models.py:509 #, python-format msgid "%(user)s's session %(session_id)d on '%(flow_id)s'" msgstr "%(user)s在flow \"%(flow_id)s\"的session %(session_id)d" -#: .\course\models.py:549 +#: .\course\models.py:564 msgid "Ordinal" msgstr "序号" -#: .\course\models.py:554 +#: .\course\models.py:569 msgid "Page type as indicated in course content" msgstr "课程内容中所确定的Page类型" -#: .\course\models.py:558 +#: .\course\models.py:573 msgid "Group ID" msgstr "分组ID" -#: .\course\models.py:565 +#: .\course\models.py:580 msgid "Data" msgstr "数据" -#: .\course\models.py:568 .\course\models.py:569 +#: .\course\models.py:582 +msgid "Page Title" +msgstr "Page标题" + +#: .\course\models.py:585 +msgid "" +"A user-facing 'marking' feature to allow participants to easily return to " +"pages that still need their attention." +msgstr "" +"一个用户可以看到的\"书签\"特性,让参与者可以很容易回到那些需要引起他们关注的" +"page." + +#: .\course\models.py:587 +msgid "Bookmarked" +msgstr "已加书签" + +#: .\course\models.py:590 .\course\models.py:591 msgid "Flow page data" msgstr "flow page的数据" -#: .\course\models.py:573 +#: .\course\models.py:595 #, python-format msgid "" "Data for page '%(group_id)s/%(page_id)s' (ordinal %(ordinal)s) in %" @@ -2234,19 +2275,19 @@ msgid "" msgstr "" "%(flow_session)s中page %(group_id)s/%(page_id)s(序号为%(ordinal)s)的数据" -#: .\course\models.py:603 .\course\models.py:762 +#: .\course\models.py:628 .\course\models.py:787 msgid "Page data" msgstr "page数据" -#: .\course\models.py:605 +#: .\course\models.py:630 msgid "Visit time" msgstr "访问时间" -#: .\course\models.py:607 +#: .\course\models.py:632 msgid "Remote address" msgstr "来访的ip地址" -#: .\course\models.py:610 +#: .\course\models.py:635 msgid "" "Synthetic flow page visits are generated for unvisited pages once a flow is " "finished. This is needed since grade information is attached to a visit, and " @@ -2255,278 +2296,282 @@ msgstr "" "如果一个flow结束,则对未访问的page生成\"合成\"的flow page访问。这是因为评分信" "息是附在访问中的,它需要有一个去处。" -#: .\course\models.py:614 +#: .\course\models.py:639 msgid "Is synthetic" msgstr "是否合成" #. Translators: "Answer" is a Noun. -#: .\course\models.py:620 .\course\page\code.py:62 .\course\page\text.py:98 +#: .\course\models.py:645 .\course\page\code.py:62 .\course\page\text.py:98 msgid "Answer" msgstr "回答" #. Translators: determine whether the answer is a final, #. submitted answer fit for grading. -#: .\course\models.py:633 +#: .\course\models.py:658 msgid "Is submitted answer" msgstr "是否为用于评分的回答" #. Translators: flow page visit -#: .\course\models.py:638 +#: .\course\models.py:663 #, python-format msgid "'%(group_id)s/%(page_id)s' in '%(session)s' on %(time)s" msgstr "在%(time)s时, \"%(session)s'中的'%(group_id)s/%(page_id)s\"" #. Translators: flow page visit: if an answer is #. provided by user then append the string. -#: .\course\models.py:648 +#: .\course\models.py:673 msgid " (with answer)" msgstr "(和回答)" -#: .\course\models.py:656 +#: .\course\models.py:681 msgid "Flow page visit" msgstr "flow page访问" -#: .\course\models.py:657 +#: .\course\models.py:682 msgid "Flow page visits" msgstr "flow page访问" -#: .\course\models.py:684 +#: .\course\models.py:709 msgid "Visit" msgstr "访问" -#: .\course\models.py:688 .\course\templates\course\gradebook-single.html:226 +#: .\course\models.py:713 .\course\templates\course\gradebook-single.html:228 msgid "Grader" msgstr "评分者" -#: .\course\models.py:690 .\course\models.py:1104 +#: .\course\models.py:715 .\course\models.py:1132 msgid "Grade time" msgstr "评分时间" -#: .\course\models.py:694 +#: .\course\models.py:719 msgid "Graded at git commit SHA" msgstr "评分,于git commit SHA" -#: .\course\models.py:699 +#: .\course\models.py:724 msgid "Grade data" msgstr "评分数据" #. Translators: max point in grade -#: .\course\models.py:707 +#: .\course\models.py:732 msgid "Point value of this question when receiving full credit." msgstr "该问题取得满分时取得的分值. " #. Translators: correctness in grade -#: .\course\models.py:712 +#: .\course\models.py:737 msgid "" "Real number between zero and one (inclusively) indicating the degree of " "correctness of the answer." msgstr "属于范围[0,1]的数值, 用于表示回答的正确性. " -#: .\course\models.py:714 +#: .\course\models.py:739 msgid "Correctness" msgstr "正确性" #. Translators: "Feedback" stands for the feedback of answers. -#: .\course\models.py:725 +#: .\course\models.py:750 #: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:21 msgid "Feedback" msgstr "反馈" -#: .\course\models.py:740 +#: .\course\models.py:765 msgid "Flow page visit grade" msgstr "flow page 访问的得分" -#: .\course\models.py:741 +#: .\course\models.py:766 msgid "Flow page visit grades" msgstr "flow page 访问的得分" #. Translators: return the information of the grade of a user #. by percentage. -#: .\course\models.py:751 +#: .\course\models.py:776 #, python-format msgid "grade of %(visit)s: %(percentage)s" msgstr "%(visit)s的得分(百分比): %(percentage)s" -#: .\course\models.py:764 +#: .\course\models.py:789 #: .\course\templates\course\grade-import-preview.html:20 #: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:53 #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:72 msgid "Grade" msgstr "得分" -#: .\course\models.py:769 +#: .\course\models.py:794 msgid "Bulk feedback" msgstr "批量反馈" -#: .\course\models.py:805 +#: .\course\models.py:830 msgid "stipulations must be a dictionary" msgstr "规定必须为一个字典型数据,即:(项目, 项目的值)" -#: .\course\models.py:810 +#: .\course\models.py:835 msgid "unrecognized keys in stipulations" msgstr "无法识别的规定" -#: .\course\models.py:816 +#: .\course\models.py:841 msgid "credit_percent must be a float" msgstr "credit_percent必须是一个浮点数" -#: .\course\models.py:822 +#: .\course\models.py:847 msgid "'allowed_session_count' must be a non-negative integer" msgstr "allowed_session_count必须是一个非负的整数" -#: .\course\models.py:835 .\course\models.py:909 +#: .\course\models.py:860 .\course\models.py:934 msgid "Expiration" msgstr "过期" #. Translators: help text for stipulations in FlowAccessException #. (deprecated) -#: .\course\models.py:840 +#: .\course\models.py:865 msgid "" "A dictionary of the same things that can be added to a flow access rule, " "such as allowed_session_count or credit_percent. If not specified here, " "values will default to the stipulations in the course content." msgstr "" -#: .\course\models.py:846 +#: .\course\models.py:871 msgid "Stipulations" msgstr "条款" #. Translators: deprecated -#: .\course\models.py:856 +#: .\course\models.py:881 msgid "" "Check if a flow started under this exception rule set should stay under this " "rule set until it is expired." msgstr "" #. Translators: deprecated -#: .\course\models.py:860 +#: .\course\models.py:885 msgid "Is sticky" msgstr "" #. Translators: flow access exception in admin (deprecated) -#: .\course\models.py:868 +#: .\course\models.py:893 #, python-format msgid "Access exception for '%(user)s' to '%(flow_id)s' in '%(course)s'" msgstr "对用户\"%(user)s'破例访问课程'%(course)s'中的'%(flow_id)s\". " -#: .\course\models.py:885 +#: .\course\models.py:910 msgid "Exception" msgstr "破例处理" -#: .\course\models.py:888 +#: .\course\models.py:913 msgid "Permission" msgstr "权限" #. Translators: FlowAccessExceptionEntry (deprecated) -#: .\course\models.py:892 +#: .\course\models.py:917 msgid "Flow access exception entries" msgstr "破例访问flow的条目" -#: .\course\models.py:921 +#: .\course\models.py:946 msgid "Kind" msgstr "类型" -#: .\course\models.py:923 +#: .\course\models.py:948 msgid "Rule" msgstr "规则" -#: .\course\models.py:926 +#: .\course\models.py:951 msgctxt "Is the flow rule exception activated?" msgid "Active" msgstr "生效" #. Translators: For FlowRuleException -#: .\course\models.py:931 +#: .\course\models.py:956 #, python-format msgid "%(kind)s exception for '%(user)s' to '%(flow_id)s'in '%(course)s'" msgstr "在课程%(course)s的%(flow_id)s中, 给予%(user)s破例的类型%(kind)s" -#: .\course\models.py:947 +#: .\course\models.py:972 msgid "grading rules may not expire" msgstr "评分规则不会过期" -#: .\course\models.py:990 +#: .\course\models.py:1015 msgid "invalid rule kind: " msgstr "无效的规则类型:" -#: .\course\models.py:994 +#: .\course\models.py:1019 msgid "invalid existing_session_rules: " msgstr "无效的existing_session_rules:" -#: .\course\models.py:997 +#: .\course\models.py:1022 msgid "Flow rule exception" msgstr "flow rule破例" -#: .\course\models.py:998 +#: .\course\models.py:1023 msgid "Flow rule exceptions" msgstr "flow rule破例" #. Translators: format of identifier for GradingOpportunity -#: .\course\models.py:1011 +#: .\course\models.py:1036 msgid "A symbolic name for this grade. lower_case_with_underscores, no spaces." msgstr "这个评分的字符化名称, 只允许小写字母和下划线, 不允许有空格. " -#: .\course\models.py:1013 +#: .\course\models.py:1038 msgid "Grading opportunity ID" msgstr "得分机会ID" #. Translators: name for GradingOpportunity -#: .\course\models.py:1016 +#: .\course\models.py:1041 msgid "A human-readable identifier for the grade." msgstr "一个易于理解的标识, 用于评分. " -#: .\course\models.py:1017 +#: .\course\models.py:1042 msgid "Grading opportunity name" msgstr "得分机会的名称" -#: .\course\models.py:1019 +#: .\course\models.py:1044 msgid "Flow identifier that this grading opportunity is linked to, if any" msgstr "这个评分机会所属的Flow ID, 如果有评分机会的话" #. Translators: strategy on how the grading of mutiple sessioins #. are aggregated. -#: .\course\models.py:1027 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:31 +#: .\course\models.py:1052 .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:31 #: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:22 #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:119 msgid "Aggregation strategy" msgstr "多session评分累积策略" -#: .\course\models.py:1030 .\course\models.py:1099 -#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:23 .\course\views.py:936 +#: .\course\models.py:1055 .\course\models.py:1127 +#: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:23 .\course\views.py:932 msgid "Due time" msgstr "截止时间" -#: .\course\models.py:1035 +#: .\course\models.py:1060 msgid "Shown in grade book" msgstr "在成绩册中显示" -#: .\course\models.py:1037 +#: .\course\models.py:1062 msgid "Shown in student grade book" msgstr "在在学生的成绩册中显示" -#: .\course\models.py:1040 .\course\models.py:1071 +#: .\course\models.py:1064 +msgid "Scores for individual pages are shown in the participants' grade book" +msgstr "在学员的'成绩册'中将显示的每个独立page的得分" + +#: .\course\models.py:1068 .\course\models.py:1099 msgid "Grading opportunity" msgstr "得分机会" -#: .\course\models.py:1041 +#: .\course\models.py:1069 msgid "Grading opportunities" msgstr "得分机会" #. Translators: For GradingOpportunity -#: .\course\models.py:1048 +#: .\course\models.py:1076 #, python-format msgid "%(opportunity_name)s (%(opportunity_id)s) in %(course)s" msgstr "课程%(course)s中的评分机会%(opportunity_name)s (%(opportunity_id)s) " #. Translators: something like 'status'. -#: .\course\models.py:1079 .\course\templates\course\flow-start.html:24 +#: .\course\models.py:1107 .\course\templates\course\flow-start.html.py:24 #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:139 #: .\course\templates\course\task-monitor.html:17 msgid "State" msgstr "状态" #. Translators: help text of "attempt_id" in GradeChange class -#: .\course\models.py:1084 +#: .\course\models.py:1112 msgid "" "Grade changes are grouped by their 'attempt ID' where later grades with the " "same attempt ID supersede earlier ones." @@ -2534,117 +2579,117 @@ msgstr "" "评分的变化是根据它们的\"attempt ID'进行分组, 在相同的'attempt ID\"下, 后面的" "评分将覆盖前面的评分. " -#: .\course\models.py:1111 +#: .\course\models.py:1139 msgid "Grade change" msgstr "评分变更" -#: .\course\models.py:1112 +#: .\course\models.py:1140 msgid "Grade changes" msgstr "评分变更" #. Translators: information for GradeChange -#: .\course\models.py:1117 +#: .\course\models.py:1145 #, python-format msgid "%(participation)s %(state)s on %(opportunityname)s" msgstr "%(opportunityname)s中, %(participation)s %(state)s" -#: .\course\models.py:1129 +#: .\course\models.py:1157 msgid "Participation and opportunity must live in the same course" msgstr "参与(Participation)和评分机会(opportunity)必须属于同一门课程" -#: .\course\models.py:1181 +#: .\course\models.py:1209 msgid "cannot accept grade once opportunity has been marked 'unavailable'" msgstr "一旦评分机会被标记为\"无效(unavailable)\", 将无法进行评分" -#: .\course\models.py:1185 +#: .\course\models.py:1213 msgid "cannot accept grade once opportunity has been marked 'exempt'" msgstr "一旦评分机会被标记为\"剔除(exempt)\", 将无法进行评分" -#: .\course\models.py:1228 +#: .\course\models.py:1256 #, python-format msgid "invalid grade change state '%s'" msgstr "无效的评分改变状态 \"%s\"" -#: .\course\models.py:1270 +#: .\course\models.py:1298 #, python-format msgid "invalid grade aggregation strategy '%s'" msgstr "无效的多session评分累积策略 \"%s\"" #. Translators: display the name of a flow -#: .\course\models.py:1320 +#: .\course\models.py:1348 #, python-format msgid "Flow: %(flow_desc_title)s" msgstr "" -#: .\course\models.py:1349 +#: .\course\models.py:1377 msgid "Text" msgstr "文字" -#: .\course\models.py:1351 .\course\templates\course\gradebook-single.html:69 -#: .\course\views.py:336 +#: .\course\models.py:1379 .\course\templates\course\gradebook-single.html:69 +#: .\course\views.py:332 msgid "Time" msgstr "时间" -#: .\course\models.py:1354 +#: .\course\models.py:1382 msgid "Instant message" msgstr "即时信息" -#: .\course\models.py:1355 +#: .\course\models.py:1383 msgid "Instant messages" msgstr "即时信息" -#: .\course\models.py:1373 +#: .\course\models.py:1401 msgid "Description" msgstr "描述" -#: .\course\models.py:1378 +#: .\course\models.py:1406 msgid "Currently active" msgstr "当前生效" -#: .\course\models.py:1381 +#: .\course\models.py:1409 msgid "No exams before" msgstr "之前未有测验" -#: .\course\models.py:1384 +#: .\course\models.py:1412 msgid "No exams after" msgstr "之后未有测验" -#: .\course\models.py:1388 .\course\templates\course\course-base.html:80 +#: .\course\models.py:1416 .\course\templates\course\course-base.html.py:80 #: .\relate\templates\base.html:84 msgid "Exams" msgstr "测验" -#: .\course\models.py:1392 +#: .\course\models.py:1420 #, python-format msgid "Exam %(description)s in %(course)s" msgstr "课程%(course)s中的测验: %(description)s" -#: .\course\models.py:1413 +#: .\course\models.py:1441 msgid "Date and time of first usage of ticket" msgstr "第一次使用ticket的日期时间" -#: .\course\models.py:1418 +#: .\course\models.py:1446 msgid "Exam ticket state" msgstr "测验ticket的状态" -#: .\course\models.py:1423 +#: .\course\models.py:1451 msgid "Exam ticket" msgstr "测验ticket" -#: .\course\models.py:1424 +#: .\course\models.py:1452 msgid "Exam tickets" msgstr "测验ticket" -#: .\course\models.py:1427 +#: .\course\models.py:1455 msgid "Can issue exam tickets to student" msgstr "可以向学生发布测验ticket" -#: .\course\models.py:1431 +#: .\course\models.py:1459 #, python-format msgid "Exam ticket for %(participation)s in %(exam)s" msgstr "%(participation)s在%(exam)s中的测验ticket." -#: .\course\models.py:1444 +#: .\course\models.py:1472 msgid "Participation and exam must live in the same course" msgstr "参与者和测验必须属于同一门课程" @@ -2682,26 +2727,26 @@ msgstr "PageBaseWithTitle的子类\"%s\"未使用markdown_body_for_title()方法 msgid "no title found in body or title attribute" msgstr "没有在body中找到title,也没有title属性" -#: .\course\page\base.py:599 +#: .\course\page\base.py:654 msgid "Grade assigned, in percent" msgstr "给予的评分(百分比)" -#: .\course\page\base.py:604 +#: .\course\page\base.py:660 msgid "Grade percent" msgstr "得分的百分比" -#: .\course\page\base.py:610 +#: .\course\page\base.py:666 #, python-format msgid "" "Grade assigned, as points out of %.1f. Fill out either this or 'grade " "percent'." msgstr "给予的评分, %.1f分中取得的分值. 填入此项或者\"得分的百分比\". " -#: .\course\page\base.py:617 +#: .\course\page\base.py:674 msgid "Grade points" msgstr "得分的分值" -#: .\course\page\base.py:623 +#: .\course\page\base.py:680 msgid "" "Feedback to be shown to student, using RELATE-flavored Markdown" @@ -2709,21 +2754,21 @@ msgstr "" "将反馈给学生的信息, 建议使用RELATE方式的Markdown模式. " -#: .\course\page\base.py:627 +#: .\course\page\base.py:684 msgid "Feedback text" msgstr "反馈文字" -#: .\course\page\base.py:630 +#: .\course\page\base.py:687 msgid "" "Checking this box and submitting the form will notify the participant with a " "generic message containing the feedback text" msgstr "勾选此项并提交这个表单, 将会向参与者发送一个包含了反馈信息的消息. " -#: .\course\page\base.py:633 +#: .\course\page\base.py:690 msgid "Notify" msgstr "发送通知" -#: .\course\page\base.py:636 +#: .\course\page\base.py:693 msgid "" "Whether the grade and feedback are to be shown to student. (If you would " "like to release all grades at once, do not use this. Instead, use the 'shown " @@ -2733,34 +2778,34 @@ msgstr "" "是否允许学生看到分数和反馈. (如果您希望把所有成绩一次性发布,请不要使用这一" "项, 而是在成绩册管理中的'得分机会'中勾选'展示给学生')." -#: .\course\page\base.py:641 +#: .\course\page\base.py:698 msgid "Released" msgstr "已发布" -#: .\course\page\base.py:644 +#: .\course\page\base.py:701 msgid "Internal notes, not shown to student" msgstr "内部注释, 学生不可见" -#: .\course\page\base.py:646 +#: .\course\page\base.py:703 msgid "Notes" msgstr "注释" -#: .\course\page\base.py:659 .\course\page\base.py:673 +#: .\course\page\base.py:716 .\course\page\base.py:730 msgid "Grade (percent) and Grade (points) disagree" msgstr "百分比评分与分值评分不一致" -#: .\course\page\base.py:750 +#: .\course\page\base.py:809 msgid "New notification" msgstr "一条新的通知" -#: .\course\page\base.py:781 .\course\page\choice.py:240 -#: .\course\page\choice.py:373 .\course\page\code.py:555 -#: .\course\page\code.py:903 .\course\page\inline.py:837 +#: .\course\page\base.py:840 .\course\page\choice.py:240 +#: .\course\page\choice.py:373 .\course\page\code.py:557 +#: .\course\page\code.py:905 .\course\page\inline.py:837 #: .\course\page\text.py:911 msgid "No answer provided." msgstr "未回答. " -#: .\course\page\base.py:803 +#: .\course\page\base.py:862 msgid "The following feedback was provided" msgstr "有以下的反馈信息" @@ -2808,28 +2853,28 @@ msgstr "" msgid "The correct answer is" msgstr "正确答案" -#: .\course\page\code.py:642 +#: .\course\page\code.py:644 msgid "code question execution failed" msgstr "编程问题执行失败" -#: .\course\page\code.py:654 +#: .\course\page\code.py:656 msgid "" "Both the grading code and the attempt to notify course staff about the issue " "failed. Please contact the course or site staff and inform them of this " "issue, mentioning this entire error message:" msgstr "" -#: .\course\page\code.py:662 +#: .\course\page\code.py:664 msgid "" "Sending an email to the course staff about the following failure failed with " "the following error message:" msgstr "" -#: .\course\page\code.py:668 +#: .\course\page\code.py:670 msgid "The original failure message follows:" msgstr "" -#: .\course\page\code.py:696 +#: .\course\page\code.py:698 msgid "" "The grading code failed. Sorry about that. The staff has been informed, and " "if this problem is due to an issue with the grading code, it will be fixed " @@ -2840,7 +2885,7 @@ msgstr "" "动评分的代码引起的,我们将尽快地修复它。同时,你也可以在下面查看traceback信" "息,它将帮助你了解是哪里出了问题。" -#: .\course\page\code.py:708 +#: .\course\page\code.py:710 #, python-format msgid "" "Your code took too long to execute. The problem specifies that your code may " @@ -2849,48 +2894,48 @@ msgstr "" "你的代码执行时间过长。本问题要求你的代码执行时间不得超过%s秒钟,由于超时所以" "代码执行被取消。" -#: .\course\page\code.py:720 +#: .\course\page\code.py:722 msgid "Your code failed to compile. An error message is below." msgstr "你的代码编译失败,下面是错误信息。" -#: .\course\page\code.py:728 +#: .\course\page\code.py:730 msgid "Your code failed with an exception. A traceback is below." msgstr "你的代码执行失败且有一条exception,下面是traceback信息。" -#: .\course\page\code.py:739 +#: .\course\page\code.py:741 msgid "Here is some feedback on your code" msgstr "这是关于你的代码的反馈" -#: .\course\page\code.py:748 +#: .\course\page\code.py:750 msgid "This is the exception traceback" msgstr "这是exception traceback" -#: .\course\page\code.py:761 +#: .\course\page\code.py:763 #, python-format msgid "Your code ran on %s." msgstr "" -#: .\course\page\code.py:767 +#: .\course\page\code.py:769 msgid "Your code printed the following output" msgstr "你的代码打印出以下的输出结果" -#: .\course\page\code.py:774 +#: .\course\page\code.py:776 msgid "Your code printed the following error messages" msgstr "你的代码打印出以下的错误信息" -#: .\course\page\code.py:780 +#: .\course\page\code.py:782 msgid "Your code produced the following plots" msgstr "你的代码得到以下的图" -#: .\course\page\code.py:789 +#: .\course\page\code.py:791 msgid "Figure" msgstr "图" -#: .\course\page\code.py:811 +#: .\course\page\code.py:813 msgid "The following code is a valid answer" msgstr "以下的代码是一个有效的回答" -#: .\course\page\code.py:885 +#: .\course\page\code.py:887 msgid "human_feedback_value greater than overall value of question" msgstr "人工评分(human_feedback_value)大于这个问题的总分值" @@ -3057,11 +3102,11 @@ msgstr "请将文件大小控制在%(allowedsize)s以下, 当前的大小为%(up msgid "Uploaded file is not a PDF." msgstr "上传的文档不是pdf文件. " -#: .\course\page\upload.py:148 +#: .\course\page\upload.py:151 msgid "unrecognized mime types" msgstr "无法识别的文件类型(mime type)" -#: .\course\page\upload.py:158 +#: .\course\page\upload.py:161 msgid "upload question does not have assigned point value" msgstr "上传的问题未设定分值" @@ -3073,7 +3118,7 @@ msgstr "按下 Alt/Cmd+(Shift+)P 进行预览." msgid "Content" msgstr "内容" -#: .\course\sandbox.py:84 .\course\sandbox.py:138 +#: .\course\sandbox.py:84 .\course\sandbox.py:160 msgid "must be instructor or TA to access sandbox" msgstr "只有任课老师(instructor)或助教(TA)才能访问沙箱" @@ -3089,15 +3134,15 @@ msgstr "" msgid "Markup failed to render" msgstr "Markup渲染失败" -#: .\course\sandbox.py:160 +#: .\course\sandbox.py:184 msgid "Enter YAML markup for a flow page." msgstr "输入flow page的YAML markup. " -#: .\course\sandbox.py:190 .\course\sandbox.py:219 +#: .\course\sandbox.py:214 .\course\sandbox.py:243 msgid "Page failed to load/validate" msgstr "page加载/验证失败" -#: .\course\sandbox.py:299 +#: .\course\sandbox.py:312 msgid "Submit answer" msgstr "提交回答" @@ -3280,10 +3325,8 @@ msgid "List of Participants" msgstr "参与者列表" #: .\course\templates\course\course-base.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Participations" msgid "Edit Participations (admin)" -msgstr "课程参与" +msgstr "编辑课程参与(admin)" #: .\course\templates\course\course-base.html:57 #: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:8 @@ -3321,8 +3364,8 @@ msgid "Exceptions" msgstr "破例处理" #: .\course\templates\course\course-base.html:72 -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:278 -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:293 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:294 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:309 msgid "Grant exception" msgstr "给予破例" @@ -3501,7 +3544,7 @@ msgstr "" "用别的方法登入." #: .\course\templates\course\feedback-code-with-human.html:4 -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:100 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:102 #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:113 msgid "Overall grade" msgstr "总评" @@ -3545,7 +3588,7 @@ msgid "" msgstr "您的浏览器不支持对%(mime_type)s类型文件的渲染. " #: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:12 -#: .\course\templates\course\flow-start.html:78 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:82 msgid "Results" msgstr "结果" @@ -3576,7 +3619,7 @@ msgstr "(某些问题还未评分,所以你的得分将可能会有变化.)" msgid "(That's %(points_percent)s%%.)" msgstr "(即%(points_percent)s%%.)" -#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:51 +#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:55 #, python-format msgid "" "You have answered %(fully_correct_count)s questions correctly, %" @@ -3586,12 +3629,12 @@ msgstr "" "在您所有的回答, 有%(fully_correct_count)s个完全正确, %" "(partially_correct_count)s个部分正确, %(incorrect_count)s个不正确. " -#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:58 +#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:62 #, python-format msgid "The grade for %(unknown_count)s questions is not yet known." msgstr "有%(unknown_count)s个问题的回答是否正确仍然未知. " -#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:82 +#: .\course\templates\course\flow-completion-grade.html:86 #: .\course\templates\course\flow-completion.html:15 msgid "Back to start page" msgstr "回到起始页面" @@ -3647,76 +3690,76 @@ msgstr "返回" msgid "Confirm: Submit answers and end session" msgstr "确定:提交所有回答并结束本session" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:25 -#: .\course\templates\course\flow-page.html:29 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:28 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:32 msgctxt "Previous page/item in a flow" msgid "Previous" msgstr "上一页" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:34 -#: .\course\templates\course\flow-page.html:38 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:37 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:41 msgctxt "Next page/item in a flow" msgid "Next" msgstr "下一页" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:45 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:52 msgid "Go to end" msgstr "跳转至最末" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:49 -#: .\course\templates\course\flow-page.html:53 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:56 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:60 msgid "Finish" msgstr "结束" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:51 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:58 msgid "Submit assignment" msgstr "提交作业" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:63 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:74 msgid "Past submissions" msgstr "过往的提交记录" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:79 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:90 msgid "(current)" msgstr "(当前的)" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:82 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:93 msgid "(submitted)" msgstr "(已提交的)" #. Translators: the string is followed by "what will happen" at deadline. -#: .\course\templates\course\flow-page.html:97 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:112 msgid "At deadline:" msgstr "当截止时:" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:132 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:177 msgid "Session duration:" msgstr "session的时间长度:" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:134 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:179 msgid "minutes" msgstr "分钟" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:137 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:182 msgid "Time factor:" msgstr "时间乘数:" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:147 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:197 #, python-format msgid "%(max_points)s point" msgid_plural "%(max_points)s points" msgstr[0] "%(max_points)s分" msgstr[1] "%(max_points)s分" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:167 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:221 msgid "(You may still change your answer after you submit it.)" msgstr "(您仍然可以在提交本问题后修改回答)" -#: .\course\templates\course\flow-page.html:240 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:300 msgid "You have unsaved changes on this page." msgstr "您在本页还有未保存的修订. " -#: .\course\templates\course\flow-page.html:311 +#: .\course\templates\course\flow-page.html:371 msgid "Saved." msgstr "已保存" @@ -3758,44 +3801,48 @@ msgstr "操作" msgid "(no description)" msgstr "(无描述)" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:53 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:54 #, python-format msgid "%(points)s out of %(max_points)s (%(percentage)s%%)" msgstr "%(max_points)s分中的%(points)s分 (%(percentage)s%%)" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:61 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:62 #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:207 msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:69 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:65 +msgid "(not shown)" +msgstr "(未显示)" + +#: .\course\templates\course\flow-start.html:73 msgid "Resume" msgstr "继续" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:71 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:75 msgid "Review" msgstr "回顾" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:91 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:95 msgid "If you start a new session, the following rules will apply:" msgstr "如果您开始一个新的session, 以下的规则将会生效:" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:95 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:99 #, python-format msgid "Your session will be a '%(description)s'." msgstr "您的session将采取\"%(description)s\"的评分规则. " -#: .\course\templates\course\flow-start.html:102 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:106 #, python-format msgid "Your session will be due on %(due)s." msgstr "您的session将于%(due)s截止. " -#: .\course\templates\course\flow-start.html:108 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:112 #, python-format msgid "You will receive %(credit_percent)s%% credit for your work." msgstr "您的得分将为应得分数的%(credit_percent)s%%. " -#: .\course\templates\course\flow-start.html:115 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:119 #, python-format msgid "" "This is not your first session. If you start another one, for your overall " @@ -3806,30 +3853,30 @@ msgstr "" "您所有的session中采取\"%(grade_aggregation_strategy_descr)s\"累积策" "略. " -#: .\course\templates\course\flow-start.html:130 -#: .\course\templates\course\flow-start.html:162 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:134 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:166 msgid "Start" msgstr "开始" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:134 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:138 msgid "I understand that starting a new session could lower my overall grade." msgstr "我已经知道开始一个新的session将有可能降低我的总体评分. " #. Translators: student should confirm to start another session. -#: .\course\templates\course\flow-start.html:139 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:143 msgid "I am sure" msgstr "我确认" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:184 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:188 msgid "" "You do not have any existing sessions and are not allowed to start a new one." msgstr "您没有可以开始的session,不允许开始一个新session. " -#: .\course\templates\course\flow-start.html:191 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:195 msgid "Check the following:" msgstr "检查以下项目:" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:197 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:201 #, python-format msgid "" "You're not currently signed in. Access to the resource is restricted, and " @@ -3841,11 +3888,11 @@ msgstr "" "旦您登录了网站,请通过 主页 返回课程页" "面,然后尝试您的上一次操作。" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:208 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:212 msgid "Has the deadline for this assignment passed?" msgstr "作业的截止时间是否已经过了?" -#: .\course\templates\course\flow-start.html:211 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:215 #: .\relate\templates\403.html:27 msgid "" "Complete your enrollment in your course. If you're not enrolled, a large " @@ -3855,13 +3902,12 @@ msgstr "" "请完成您的加入课程申请. 如果您还未加入, 在课程页面上有一个“加入课程申" "请”的按钮, 点击它, 并按指示步骤操作, 然后再重试您刚才的操作. " -#: .\course\templates\course\flow-start.html:219 +#: .\course\templates\course\flow-start.html:223 #: .\relate\templates\403.html:34 #, python-format msgid "" "If none of the above steps help, please navigate back to your course from " -"the home page and contact your course " -"staff." +"the home page and contact your course staff." msgstr "" "如果上面的步骤都无法完成,请从 主页 浏" "览回您的课程页面,并联系课程管理人员。" @@ -3907,7 +3953,7 @@ msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" #: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:92 -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:113 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:112 msgid "(n/a)" msgstr "" @@ -3916,7 +3962,7 @@ msgid "Graded" msgstr "已评分" #: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:101 -#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:19 +#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:22 msgid "(autograded)" msgstr "(已自动评分)" @@ -3931,41 +3977,43 @@ msgctxt "at (what time)" msgid "at" msgstr "于" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:131 .\course\views.py:741 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:130 .\course\views.py:737 msgid "Session" msgstr "" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:136 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:135 msgid "Start:" msgstr "开始:" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:154 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:153 msgid "Page number" msgstr "Page编号" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:159 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:158 msgid "View in flow" msgstr "在flow中查看" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:237 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:176 +msgid "Correct Answer" +msgstr "参考答案" + +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:250 msgid "Enter new feedback item:" msgstr "输入新的反馈项目:" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:285 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:298 msgid "Add phrase" msgstr "添加常用评语" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:287 -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:312 -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:348 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:300 msgid "Clear" msgstr "清除" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:394 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:350 msgid "Submit and next page" msgstr "提交并转到下一页" -#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:399 +#: .\course\templates\course\grade-flow-page.html:355 msgid "Submit and next session" msgstr "提交并转到下一个session" @@ -4007,33 +4055,37 @@ msgstr "" msgid "(Start page)" msgstr "(开始页面)" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:39 -msgid "Grading statistics" -msgstr "得分统计" - #. Translators: "Counts" on the quantities of total session and finished sessions -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:44 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:42 msgid "Counts" msgstr "计数" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:46 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:44 #, python-format msgid "%(total_sessions)s total sessions (%(finished_sessions)s finished)" msgstr "共%(total_sessions)s个session, (%(finished_sessions)s个已完成)" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:53 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:51 msgid "Operations" msgstr "操作" +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:54 +msgid "View analytics" +msgstr "查看分析统计" + #: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:56 +msgid "View grader statistics" +msgstr "查看得分统计" + +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:58 msgid "Download submissions" msgstr "下载提交的内容" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:64 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:66 msgid "Modify many sessions at once" msgstr "一次性修改若干个session" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:68 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:70 msgid "" "

\"Impose deadline (Expire sessions)\" will find all sessions for this " "flow that match the selected session tag and, depending on the session's " @@ -4058,15 +4110,15 @@ msgstr "" "\", 并不会考察学员已提交的回答正确与否, 它只是使用已有的正确性信息重新计算该" "flow取得的分数, 这通常在修改了得分规则时使用.

" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:101 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:103 msgid "Sessions" msgstr "" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:138 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:140 msgid "Rules tag" msgstr "规则tag" -#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:141 +#: .\course\templates\course\gradebook-by-opp.html:143 #, python-format msgid "%(points)s/%(max_points)s points" msgstr "%(points)s/%(max_points)s分" @@ -4077,8 +4129,8 @@ msgid "Name of grading opportunity" msgstr "得分机会的名称" #: .\course\templates\course\gradebook-opp-list.html:24 -msgid "Shown to students" -msgstr "对学生显示" +msgid "Shown to participants" +msgstr "向学员显示" #: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:7 #: .\course\templates\course\gradebook-participant.html:16 @@ -4135,7 +4187,7 @@ msgid "%(points)s/%(max_points)s points (%(percentage)s%%)" msgstr "%(points)s/%(max_points)s分 (%(percentage)s%%)" #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:94 -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:240 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:253 msgid "(no grade)" msgstr "(暂无)" @@ -4173,31 +4225,41 @@ msgid " Notes:" msgstr "注释:" #: .\course\templates\course\gradebook-single.html:224 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:225 msgid "Percent" msgstr "百分比" -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:260 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:276 msgid "Expire" msgstr "过期" -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:264 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:280 msgid "End and grade" msgstr "结束session并评分" -#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:273 +#: .\course\templates\course\gradebook-single.html:289 msgid "Recalculate grade" msgstr "重新计算评分" #: .\course\templates\course\grading-statistics.html:5 -msgid "Grading Statistics" +msgid "Grader Statistics" msgstr "评分统计" #: .\course\templates\course\grading-statistics.html:9 -msgid "Grading Statistics: " +msgid "Grader Statistics: " msgstr "评分统计" -#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:23 -#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:35 +#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:12 +msgid "" +"(No information about grading work distribution for human-graded problems " +"available.)" +msgstr "(对于人工评分的问题,没有可用的评分分布信息.)" + +#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:26 +#: .\course\templates\course\grading-statistics.html:38 msgid "Total" msgstr "总计" @@ -4215,7 +4277,6 @@ msgid "Learn more" msgstr "了解更多" #: .\course\templates\course\home.html:21 -#: .\course\templates\course\list-exams.html:20 msgid "View" msgstr "查看" @@ -4295,6 +4356,18 @@ msgstr "" msgid "Available Exams" msgstr "进行中的测验" +#: .\course\templates\course\list-exams.html:20 +msgid "Take exam" +msgstr "参加测验" + +#: .\course\templates\course\list-exams.html:26 +msgid "(No exams available.)" +msgstr "(尚无可用的测验)" + +#: .\course\templates\course\list-exams.html:28 +msgid "(No exams available. Please sign in to continue.)" +msgstr "(尚无可用的测验. 请登录以继续.)" + #: .\course\templates\course\login-by-email.html:7 msgid "Sign in or create account" msgstr "登录 或 新建帐户" @@ -4492,19 +4565,26 @@ msgstr "进程" msgid "The process failed and reported the following error:" msgstr "该过程进行失败,并报告了以下错误:" -#: .\course\utils.py:348 +#: .\course\utils.py:345 msgid "grading rule determination was unable to find a grading rule" msgstr "无法为评分找到规则" -#: .\course\utils.py:583 +#: .\course\utils.py:581 msgid "Press F9 to toggle full-screen mode. " msgstr "按F9以打开/关闭全屏模式. " -#: .\course\utils.py:584 +#: .\course\utils.py:582 #, python-format msgid "Set editor mode in user profile." msgstr "在 用户信息 中设置编辑器模式. " +#: .\course\utils.py:696 +msgid "" +"Error: Columns to be imported contain non-ASCII characters. Please save your " +"CSV file as utf-8 encoded and import again." +msgstr "" +"错误: 需导入的列中含有非ASCII字符. 请将CSV文件转换为utf8格式后再尝试导入." + #: .\course\validation.py:55 .\course\validation.py:63 msgid "invalid identifier" msgstr "无效的identifier" @@ -4595,41 +4675,49 @@ msgstr "没有找到\"may_start_new_session\"属性" msgid "attribute 'may_list_existing_sessions' is not present" msgstr "没有找到\"may_list_existing_sessions\"属性" -#: .\course\validation.py:537 .\course\validation.py:582 -#: .\course\validation.py:665 +#: .\course\validation.py:529 +msgid "" +"Attribute 'lock_down_as_exam_session' is deprecated and non-functional. Use " +"the access permission flag 'lock_down_as_exam_session' instead." +msgstr "" +"属性'lock_down_as_exam_session'已经淘汰,请在access permission中使" +"用'lock_down_as_exam_session'." + +#: .\course\validation.py:543 .\course\validation.py:588 +#: .\course\validation.py:671 #, python-format msgid "invalid tag '%(tag)s'" msgstr "无效的 tag \"%(tag)s\"" -#: .\course\validation.py:591 +#: .\course\validation.py:597 #, python-format msgid "invalid expiration mode '%(expiremode)s'" msgstr "无效的过期模式 \"%(expiremode)s\"" -#: .\course\validation.py:632 +#: .\course\validation.py:638 msgid "" "'grade_identifier' attribute found. This attribute is no longer allowed here " "and should be moved upward into the 'rules' block." msgstr "" -#: .\course\validation.py:641 +#: .\course\validation.py:647 msgid "" "'grade_aggregation_strategy' attribute found. This attribute is no longer " "allowed here and should be moved upward into the 'rules' block." msgstr "" -#: .\course\validation.py:676 +#: .\course\validation.py:682 msgid "'generates_grade' is true, but no 'grade_identifier'is given." msgstr "" -#: .\course\validation.py:705 +#: .\course\validation.py:711 msgid "" "'rules' block does not have a grade_identifier attribute. This attribute " "needs to be moved out of the lower-level 'grading' rules block and into the " "'rules' block itself." msgstr "" -#: .\course\validation.py:744 +#: .\course\validation.py:750 #, python-format msgid "" "grading rule that have a grade identifier (%(type)s: %(identifier)s) must " @@ -4637,23 +4725,23 @@ msgid "" msgstr "" "设置了(%(type)s %(identifier)s)的评分规则, 必须有grade_aggregation_strategy" -#: .\course\validation.py:760 +#: .\course\validation.py:766 msgid "invalid grade aggregation strategy" msgstr "无效的多session评分累积策略" -#: .\course\validation.py:771 +#: .\course\validation.py:777 msgid "'grading' block is required if grade_identifier is not null/None." msgstr "" -#: .\course\validation.py:782 +#: .\course\validation.py:788 msgid "rules/grading: may not be an empty list" msgstr "" -#: .\course\validation.py:797 +#: .\course\validation.py:803 msgid "rules/grading: last grading rule must be unconditional" msgstr "rules/grading: 最后一个grading rule必须是无条件的" -#: .\course\validation.py:807 +#: .\course\validation.py:813 msgid "" "Uses deprecated 'modify' permission--replace by 'submit_answer' and " "'end_session'" @@ -4661,7 +4749,7 @@ msgstr "" "使用了已淘汰的(deprecated)权限\"modify\" -- 请改为" "\"submit_answer'和'end_session\"" -#: .\course\validation.py:813 +#: .\course\validation.py:819 msgid "" "Uses deprecated 'see_answer' permission--replace by " "'see_answer_after_submission'" @@ -4669,41 +4757,46 @@ msgstr "" "使用了已淘汰的(deprecated)权限\"see_answer\" -- 请改为" "\"see_answer_after_submission\"" -#: .\course\validation.py:820 +#: .\course\validation.py:826 #, python-format msgid "invalid flow permission '%(permission)s'" msgstr "无效的flow权限 \"%(permission)s\"" -#: .\course\validation.py:855 +#: .\course\validation.py:863 msgid "must have either 'groups' or 'pages'" msgstr "必须有'groups'或'pages'" -#: .\course\validation.py:881 +#: .\course\validation.py:885 #, python-format -msgid "group %(group_index)d ('%(group_id)d'): no pages found" -msgstr "group %(group_index)d (%(group_id)d): 找不到page" +msgid "group %(group_index)d ('%(group_id)s'): 'pages' is not a list" +msgstr "group %(group_index)d ('%(group_id)s'): 'page'不是一个list" -#: .\course\validation.py:889 +#: .\course\validation.py:900 +#, python-format +msgid "group %(group_index)d ('%(group_id)s'): no pages found" +msgstr "group %(group_index)d ('%(group_id)s'): 找不到page" + +#: .\course\validation.py:908 #, python-format msgid "%s: no pages found" msgstr "%s: 找不到page" -#: .\course\validation.py:902 +#: .\course\validation.py:921 #, python-format msgid "group id '%(group_id)s' not unique" msgstr "group id \"%(group_id)s\" 应该是唯一的" -#: .\course\validation.py:1011 +#: .\course\validation.py:1030 msgid "Access class 'public' is deprecated. Use 'unenrolled' instead." msgstr "Access类的'public'已经淘汰, 请使用'unenrolled'." -#: .\course\validation.py:1016 +#: .\course\validation.py:1035 #, python-format msgid "" "%s: access classes 'public' and 'unenrolled' may not exist simultaneously." msgstr "%s: access类中不能同时有'public'和'unenrolled'." -#: .\course\validation.py:1053 +#: .\course\validation.py:1072 msgid "" "{location}: existing grading opportunity with identifier " "'{grade_identifier}' refers to flow '{other_flow_id}', however flow code in " @@ -4711,7 +4804,7 @@ msgid "" "renamed the flow? If so, edit the grading opportunity to match.)" msgstr "" -#: .\course\validation.py:1092 +#: .\course\validation.py:1111 #, python-format msgid "" "%(loc)s, group '%(group)s', page '%(page)s': page type ('%(type_new)s') " @@ -4720,12 +4813,12 @@ msgstr "" "%(loc)s, group '%(group)s', page '%(page)s': page type ('%(type_new)s') 与数" "据库中使用的type不同 ('%(type_old)s')" -#: .\course\validation.py:1123 +#: .\course\validation.py:1142 #, python-format msgid "Your course repository does not have an events file named '%s'." msgstr "您课程的仓库中并不包含一个名为'%s'的事件文件." -#: .\course\validation.py:1143 +#: .\course\validation.py:1162 msgid "" "Your course repository has a 'media/' directory. Linking to media files " "using 'media:' is discouraged. Use the 'repo:' and 'repocur:' linkng schemes " @@ -4734,23 +4827,23 @@ msgstr "" "你课程的仓库中有一个'media/'目录. 不建议使用'media:'来链接到媒体文件. 建议改" "为使用'repo:'和'repocur:'来链接到你的方案(schemes)." -#: .\course\validation.py:1168 +#: .\course\validation.py:1187 msgid "" "invalid flow name. Flow names may only contain (roman) letters, numbers, " "dashes and underscores." msgstr "无效的flow名称. flow的名称只能有英文字母、数字、减号和下划线. " -#: .\course\validation.py:1193 +#: .\course\validation.py:1212 msgid "flow uses the same grade_identifier as another flow" msgstr "本flow使用了与另一个flow相同的grade_identifier" -#: .\course\validation.py:1232 +#: .\course\validation.py:1251 msgid "" "invalid page name. Page names may only contain alphanumeric characters (any " "language) and hyphens." msgstr "无效的page名称. page的名称只能有英文字母、数字、减号. " -#: .\course\validation.py:1340 +#: .\course\validation.py:1362 msgid "WARNINGS: " msgstr "警告:" @@ -4816,7 +4909,7 @@ msgstr "预览状态已激活. " msgid "Update applied. " msgstr "更新已应用. " -#: .\course\versioning.py:424 .\course\versioning.py:527 .\course\views.py:832 +#: .\course\versioning.py:424 .\course\versioning.py:527 .\course\views.py:828 msgid "invalid command" msgstr "无效的命令" @@ -4873,17 +4966,17 @@ msgstr "无" msgid "Update Course Revision" msgstr "更新对课程内容的修订" -#: .\course\views.py:137 +#: .\course\views.py:133 msgid "only course staff have access" msgstr "只有课程管理人员(staff)可以访问" -#: .\course\views.py:161 +#: .\course\views.py:157 msgid "" "Your enrollment request is pending. You will be notified once it has been " "acted upon." msgstr "您的加入课程申请处于等待状态, 如果该申请被受理, 您将会立即收到通知. " -#: .\course\views.py:171 +#: .\course\views.py:167 #, python-format msgid "" "This course uses institutional ID for enrollment preapproval, please 填写学号 »." -#: .\course\views.py:186 +#: .\course\views.py:182 msgid "" "Your institutional ID is not verified or preapproved. Please contact your " "course staff." @@ -4901,143 +4994,143 @@ msgstr "您的学号没有得到预批准或者未获得认定,请联系您的 #. Translators: "set" fake time. #. Translators: "set" fake facility. -#: .\course\views.py:343 .\course\views.py:435 +#: .\course\views.py:339 .\course\views.py:431 msgid "Set" msgstr "设定" #. Translators: "unset" fake time. #. Translators: "unset" fake facility. -#: .\course\views.py:346 .\course\views.py:438 +#: .\course\views.py:342 .\course\views.py:434 msgid "Unset" msgstr "恢复正常" -#: .\course\views.py:374 +#: .\course\views.py:370 msgid "only staff may set fake time" msgstr "只有课程管理人员(staff)及以上可以设置虚拟时间" -#: .\course\views.py:398 .\relate\templates\base-page-top.html:41 +#: .\course\views.py:394 .\relate\templates\base-page-top.html.py:41 #: .\relate\templates\base.html:77 msgid "Set fake time" msgstr "设置虚拟时间" -#: .\course\views.py:424 +#: .\course\views.py:420 msgid "Facilities" msgstr "教学设施(facility)" -#: .\course\views.py:425 +#: .\course\views.py:421 msgid "Facilities you wish to pretend to be in" msgstr "你想假装置身其中的教学设施" -#: .\course\views.py:428 +#: .\course\views.py:424 msgid "Custom facilities" msgstr "自定义教学设施" -#: .\course\views.py:430 +#: .\course\views.py:426 msgid "" "More (non-predefined) facility names, separated by commas, which would like " "to pretend to be in" msgstr "更多的(未定义的)用于假装置身其中的教学设施名称, 用逗号分隔" -#: .\course\views.py:443 +#: .\course\views.py:439 msgid "only staff may set fake facility" msgstr "只有课程管理人员(staff)及以上可以设置虚拟教学设施" -#: .\course\views.py:473 +#: .\course\views.py:469 msgid "Pretend to be in Facilities" msgstr "假装置身于教学设施中" -#: .\course\views.py:499 +#: .\course\views.py:495 msgctxt "Duration for instant flow" msgid "Duration in minutes" msgstr "时长(分钟)" -#: .\course\views.py:504 +#: .\course\views.py:500 msgctxt "Add an instant flow" msgid "Add" msgstr "添加" -#: .\course\views.py:508 +#: .\course\views.py:504 msgctxt "Cancel all instant flow(s)" msgid "Cancel all" msgstr "全部取消" -#: .\course\views.py:515 +#: .\course\views.py:511 msgid "must be instructor to manage instant flow requests" msgstr "只有任课老师(instructor)才能管理即时flow" -#: .\course\views.py:562 +#: .\course\views.py:558 msgid "Manage Instant Flow Requests" msgstr "管理即时Flow" -#: .\course\views.py:584 +#: .\course\views.py:580 msgctxt "Start an activity" msgid "Go" msgstr "前往" -#: .\course\views.py:594 +#: .\course\views.py:590 msgid "must be instructor or TA to test flows" msgstr "只有任课老师(instructor)和助理(TA)可以测试flow" -#: .\course\views.py:615 +#: .\course\views.py:611 msgid "Test Flow" msgstr "测试flow" -#: .\course\views.py:646 +#: .\course\views.py:642 msgid "Select participant for whom exception is to be granted." msgstr "选择需要给予破例的用户. " -#: .\course\views.py:660 .\course\views.py:748 +#: .\course\views.py:656 .\course\views.py:744 msgctxt "Next step" msgid "Next" msgstr "下一步" -#: .\course\views.py:670 .\course\views.py:758 .\course\views.py:973 +#: .\course\views.py:666 .\course\views.py:754 .\course\views.py:969 msgid "must be instructor or TA to grant exceptions" msgstr "只有任课老师(instructor)和助理(TA)可以进行破例评分" -#: .\course\views.py:690 .\course\views.py:869 .\course\views.py:1133 +#: .\course\views.py:686 .\course\views.py:865 .\course\views.py:1129 msgid "Grant Exception" msgstr "给予破例" #. Translators: %s is the string of the start time of a session. -#: .\course\views.py:697 +#: .\course\views.py:693 #, python-format msgid "started at %s" msgstr "开始于%s" -#: .\course\views.py:714 +#: .\course\views.py:710 msgid "" "If you click 'Create session', this tag will be applied to the new session." msgstr "如果您点击\"创建session\", 这个tag将会应用到新的session. " -#: .\course\views.py:716 +#: .\course\views.py:712 msgid "Access rules tag for new session" msgstr "新session的访问规则tag" -#: .\course\views.py:722 +#: .\course\views.py:718 msgid "Create session (override rules)" msgstr "创建session(覆盖rules)" -#: .\course\views.py:727 +#: .\course\views.py:723 msgid "Create session" msgstr "创建session" -#: .\course\views.py:738 +#: .\course\views.py:734 msgid "" "The rules that currently apply to selected session will provide the default " "values for the rules on the next page." msgstr "选定session所采用的rule将为作为下一个page所采用rule的默认值. " -#: .\course\views.py:767 +#: .\course\views.py:763 #, python-format msgid "Granting exception to '%(participation)s' for '%(flow_id)s'." msgstr "对%(participation)s的%(flow_id)s给予破例." -#: .\course\views.py:788 .\course\views.py:792 +#: .\course\views.py:784 .\course\views.py:788 msgid "NONE" msgstr "无" -#: .\course\views.py:804 +#: .\course\views.py:800 msgid "" "Creating a new session is (technically) not allowed by course rules. " "Clicking 'Create Session' anyway will override this rule." @@ -5045,12 +5138,12 @@ msgstr "" "根据课程的设定, (从技术上)不允许创建一个新的session. 点击\"创建session\"将覆" "盖掉这个规则. " -#: .\course\views.py:879 +#: .\course\views.py:875 msgctxt "Time when access expires" msgid "Access expires" msgstr "访问到期时间" -#: .\course\views.py:880 +#: .\course\views.py:876 msgid "" "At the specified time, the special access granted below will expire and " "revert to being the same as for the rest of the class. This field may be " @@ -5063,19 +5156,19 @@ msgstr "" "date\"和'credit percent\"也不会过期, 并且始终保持有效, 除非被其它的破例措施覆" "盖. " -#: .\course\views.py:905 +#: .\course\views.py:901 msgid "Exception only applies to sessions with the above tag" msgstr "只有有以上tag的session才能采取破例措施. " -#: .\course\views.py:924 +#: .\course\views.py:920 msgid "If set, the 'Due' field will be disregarded." msgstr "如果选定, 则“截止时间”的设定将不被考虑. " -#: .\course\views.py:927 +#: .\course\views.py:923 msgid "Due same as access expiration" msgstr "访问到期,则截止" -#: .\course\views.py:932 +#: .\course\views.py:928 msgid "" "The due time shown to the student. Also, the time after which any session " "under these rules is subject to expiration." @@ -5084,50 +5177,50 @@ msgstr "" "date shown to the student. Also, the time after which any session under " "these rules is subject to expiration. " -#: .\course\views.py:940 +#: .\course\views.py:936 msgid "Credit percent" msgstr "得分百分比" -#: .\course\views.py:953 +#: .\course\views.py:949 msgid "Save" msgstr "保存" -#: .\course\views.py:962 +#: .\course\views.py:958 msgid "" "Must specify access expiration if 'due same as access expiration' is set." msgstr "" "如果设定了与访问同时截止(due same as access expiration), 则必须确定访问截止时" "间(access expiration). " -#: .\course\views.py:1034 .\course\views.py:1093 +#: .\course\views.py:1030 .\course\views.py:1089 msgid "newly created exception" msgstr "新创建的破例" -#: .\course\views.py:1063 +#: .\course\views.py:1059 msgid "Granted excecption" msgstr "已给予破例" -#: .\course\views.py:1065 +#: .\course\views.py:1061 msgid "credit" msgstr "应得分" -#: .\course\views.py:1110 +#: .\course\views.py:1106 #, python-format msgid "Exception granted to '%(participation)s' for '%(flow_id)s'." msgstr "已对%(participation)s的%(flow_id)s给予破例. " -#: .\course\views.py:1136 +#: .\course\views.py:1132 #, python-format msgid "" "Granting exception to '%(participation)s' for '%(flow_id)s' (session %" "(session)s)." msgstr "对%(participation)s的%(flow_id)s(%(session)s的session)给予破例." -#: .\course\views.py:1153 +#: .\course\views.py:1149 msgid "only staff may use this tool" msgstr "只有课程管理人员可以使用这个工具" -#: .\course\views.py:1195 +#: .\course\views.py:1191 #, python-format msgid "%(current)d out of %(total)d items processed." msgstr "%(current)d个(共计%(total)d个)已经处理." @@ -5177,14 +5270,14 @@ msgstr "" "噢!要么是您输入的URL无效, 要么您误入了一个死链接. 如果是后者, 请与课程管理人" "员联系, 并让他们知道您的什么操作导致了以上错误. " -#: .\relate\templates\404.html:20 .\relate\templates\500.html:18 +#: .\relate\templates\404.html:20 .\relate\templates\500.html.py:18 #, python-format msgid "" "In the meantime, you may navigate back to the home page." msgstr "同时,您也可以导航回到 主页. " -#: .\relate\templates\404.html:27 .\relate\templates\500.html:25 +#: .\relate\templates\404.html:27 .\relate\templates\500.html.py:25 msgid "Sorry, and thanks for your patience!" msgstr "抱歉, 同时感谢您的耐心!" @@ -5227,9 +5320,8 @@ msgid "Pretend to be in facilities" msgstr "假装置身于教学设施中" #: .\relate\templates\base-page-top.html:63 -#, python-format -msgid "Now impersonating %(full_name)s (user: %(username)s, email: %(email)s)." -msgstr "正在模拟%(full_name)s (用户: %(username)s, Email: %(email)s)." +msgid "Now impersonating" +msgstr "正在模拟" #: .\relate\templates\base.html:66 msgid "Staff" @@ -5285,19 +5377,19 @@ msgstr "登录RELATE" msgid "Sign in using your institution's login" msgstr "使用你所属机构的登录方式" -#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:24 +#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:23 msgid "Sign in using your email" msgstr "使用电子邮件登录" -#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:33 +#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:32 msgid "Sign up for an account" msgstr "登录 或 新建帐户" -#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:42 +#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:41 msgid "Sign in using an exam ticket" msgstr "使用测验ticket登录" -#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:50 +#: .\relate\templates\sign-in-choice.html:49 msgid "Sign in with a RELATE-specific user name and password" msgstr "使用RELATE用户名密码登录" @@ -5308,11 +5400,3 @@ msgstr "用户信息" #: .\relate\templates\user-profile-form.html:12 msgid "Sign out" msgstr "退出登录" - - -#~ msgid "" -#~ "'number' is deprecated. This information is now kept in the database." -#~ msgstr "'number'已经淘汰. 这部分信息现在存在数据库中." - -#~ msgid "'run' is deprecated. This information is now kept in the database." -#~ msgstr "'run'已经淘汰. 这部分信息现在存在数据库中." diff --git a/relate/templates/403.html b/relate/templates/403.html index 1ddeefc3b1d07655a27855c8aeadb2aeb054e8cc..80434982449cd9c9fda766025cd9555e051ed8fd 100644 --- a/relate/templates/403.html +++ b/relate/templates/403.html @@ -33,7 +33,7 @@
  • {% blocktrans trimmed %} If none of the above steps help, please navigate back to your course from the - home page and contact your course + home page and contact your course staff. {% endblocktrans %}